Hayalet görmüş gibisin tradutor Espanhol
145 parallel translation
Sorun ne? Hayalet görmüş gibisin.
- Luces blanca como un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin!
Parece que ha visto a un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que hayas visto un fantasma.
- Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que hubieras visto un fantasma.
Lon, sanki hayalet görmüş gibisin. Ne oldu?
Pero, Lon, estás muy pálido, ¿ qué pasa?
Hayalet görmüş gibisin.
¿ Qué pasa? Parece que hayas visto un fantasma.
- Hayalet görmüş gibisin.
Parece que has visto un fantasma.
- Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que ha visto un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
- Me miras como si fuera un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que has visto un fantasma.
Sanki az önce hayalet görmüş gibisin?
Cualquiera diría que has visto un fantasma.
Spike! - Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que hubieras visto un fantasma.
- Hey Jase, hayalet görmüş gibisin.
- ¿ Viste a las chicas?
Hayalet görmüş gibisin. Hayır, hayır. Sadece karını gördüğüme şaşırdım.
- Parece que has visto un fantasma.
Spock, hayalet görmüş gibisin.
- Parece que vio un fantasma. - Quizás lo vi, Capitán.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que acabas de ver un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que viste un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
¿ Has visto un fantasma?
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que hubieras visto un fantasma.
- Sanki hayalet görmüş gibisin.
Parecería que hubieras visto un fantasma o algo.
Bir hayalet görmüş gibisin.
Pareces haber visto a un fantasma.
Sevgili üvey kızım, hayalet görmüş gibisin.
Mi queridísima hijastra. Parece que has visto un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que estás...
Klişenin durumuna hafif kaçması için üzgünüm ama hayalet görmüş gibisin.
Perdona el posible eufemismo del cliché, pero parece que has visto un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece como si hubieras visto un fantasma.
Bir hayalet görmüş gibisin.
Parece que viste un fantasma.
... fakat sen hayalet görmüş gibisin.
Pero luces como si hubieras visto un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que vieron un fantasma.
Yine bir hayalet görmüş gibisin.
Parece que hubieras visto un fantasma. Otra vez.
... fakat sen hayalet görmüş gibisin.
Luces como si hubieses visto un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Parece que hubiera visto un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin?
¿ Que pasa Agente Murphy? Parece que ha visto un fantasma
Hayalet görmüş gibisin? Son söylediğimi geri aldım.
Te ves como si hubieras visto un fantasma.
Sanki hayalet görmüş gibisin.
Parece que hayas visto un fantasma.
hayalet görmüş gibisin.
Ni que hubieras visto un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin
Parece que viste un fantasma.
Arkada bir hayalet görmüş gibisin.
Luces como si hubieras visto a un fantasma.
Mike hayalet görmüş gibisin!
¡ Fantasma! Le dije a la nena que no se quitara el maquillaje.
Tanrım, hayalet görmüş gibisin.
Dios, parece como sí hubieras visto un fantasma.
Sanki hayalet görmüş gibisin.
Parece que hubieses visto un fantasma.
- Bilmiyorum. Hayalet görmüş gibisin.
- No sé, parece que viste un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin!
¡ Parece que hubieras visto un fantasma!
Hayalet görmüş gibisin.
- Parece que viste un fantasma.
Sorun nedir? Hayalet görmüş gibisin.
Te ves como si hubieras visto un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin?
Parece que has visto un fantasma.
- Sanki hayalet görmüş gibisin.
- Parece que vi a un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin.
Luces como si acabaras de ver a un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin kardeş.
Parece como si hubieras visto un fantasma, hermano.
- Hayalet görmüş gibisin.
- no preguntes.
Hayalet görmüş gibisin.
parece que viste un fantasma.
Hayalet görmüş gibisin?
Viste un fantasma Nak?