English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ H ] / Hayal görüyorsun

Hayal görüyorsun tradutor Espanhol

327 parallel translation
Hayal görüyorsun.
Son imaginaciones tuyas.
- Hayal görüyorsun.
- Son imaginaciones tuyas.
Hayal görüyorsun. - Görmüyorum.
- Estoy segura que sólo te lo imaginas.
- Hayal görüyorsun, Jane Ellen.
Estás imaginando cosas, Jane Ellen.
Hayal görüyorsun. Rahat hayata alıştıktan sonra böyle olması çok doğal.
Es natural, después de algunos años de buena vida.
Hayal görüyorsun. Hayır.
Es tu imaginación.
Bak dostum, hayal görüyorsun.
lmaginas cosas.
Haydi ama sevgilim, hayal görüyorsun.
Vamos querida, no dejes volar tu imaginación, por favor.
- Hayal görüyorsun.
- Ves visiones.
- Özür dilerim hayal görüyorsun.
- Lo siento, comandante, está soñando.
Oğlum, sen hayal görüyorsun.
Te haces ilusiones.
Yine hayal görüyorsun.
¡ Siempre soñando despierto!
Ama Susan, hayal görüyorsun.
Susan, estás soñando.
Bak, muhtemelen hastasın, hayal görüyorsun.
Mire, probablemente se sienta mal. Esta teniendo alucinaciones.
Ne çalayım? Hayal görüyorsun.
Debes estar soñando.
Hayal görüyorsun.
Debes estar soñando.
- Hayal görüyorsun.
- Te imaginas cosas.
Bence sen hayal görüyorsun.
Creo que te imaginas cosas.
Hayal görüyorsun.
Estabas soñando.
Hayal görüyorsun.
Estáis soñando.
Eğitim Şefi, sen hayal görüyorsun.
Despierta.
Hayal görüyorsun.
Estás soñando.
Hayal görüyorsun.
Imaginas cosas.
- Hayal görüyorsun.
- Estás delirando.
Sadece hayal görüyorsun...
Estás solo imaginando cosas...
Hayal görüyorsun.
Es solo tu imaginación.
Hayal görüyorsun.
Estás imaginando cosas.
Hayal görüyorsun.
Estás desvariando.
– Hayal görüyorsun.
– Son imaginaciones tuyas.
Şu anda hayal görüyorsun.
En este mismo momento, está soñando.
– Hayal görüyorsun.
– Te estás imaginando cosas.
Hadi ama sen hayal görüyorsun galiba.Çık buradan ve eğlenmene bak.Güle güle.
Estás alucinando. Vete de aquí y pásalo bien. Vamos.
Robespierre hakkında hayal görüyorsun.
Te hacías ilusiones con Robespierre.
Hayal görüyorsun.
Estas fantaseando.
- Sen hayal görüyorsun John.
- Estas fantaseando, John.
Yine hayal görüyorsun.
Son imaginaciones tuyas.
- Hayal görüyorsun.
- Son imaginaciones.
Bence, hayal görüyorsun.
Pero creo que tienes visiones.
Benim sana 200 seneliğine bebek bakıcılığı yapacağımı sanıyorsan hayal görüyorsun.
Si crees que el trato es tener que cuidar niñas los próximos 200 años estás soñando.
Sen hayal görüyorsun. İmkansız.
Imposible.
Hayal görüyorsun!
¡ Es una alucinación!
- Hayal görüyorsun. Beni dinle!
- Estás alucinando. ¡ Escúchame!
Hayatımda gördüğüm en büyük şeylerdi. Hayal görüyorsun.. Hayır!
iSon lo más grande que vi en mi vidal iPueden llegar a pensar que te secuestréi iNoi Trataron de atraparme.
Sen hayal görüyorsun, Rodin.
Sueñas, Rodin.
- Hayal görüyorsun. - Hayır görmüyorum.
- No imagino nada.
Ancak görüyorsun ki ben kafamda bunu böyle hayal ettim. ve o yüzden böyle oldu.
Pero así es como lo veo en mi mente y por eso es así realmente.
Hayatım, hayal mi görüyorsun?
Cariño, ¿ estás soñando?
Hayal mi görüyorsun, Hubert?
¡ Qué gracioso, Hubert!
Fakat görüyorsun, değil mi, Cervantes? Gerçek ile hayal arasındaki farkı.
Verás, sí hay una diferencia entre la realidad y la ilusión.
Ama sen mi beni hayal ediyorsun, ben mi seni hayal ediyorum? görüyorsun veya ben mi
¿ Pero, tú has estado soñando con migo y yo contigo?
Görüyorsun ki hayal gücünün değeri komiser Gregory'de eksik olan şeylerden biri.
Vea qué valor tiene la imaginación. Es la única cualidad... de la que el Inspector Gregory carece.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]