Kendimi harika hissediyorum tradutor Espanhol
175 parallel translation
Kendimi harika hissediyorum.
Estoy descansado.
- Kendimi harika hissediyorum.
- Me siento estupendamente.
Kendimi harika hissediyorum.
I feel... marvellous...
Kendimi harika hissediyorum.
Me siento de maravilla.
Kendimi harika hissediyorum.
Me siento tan bien...
- Kendimi harika hissediyorum.
- Me siento absolutamente bien.
Kendimi harika hissediyorum. Bardaki herkese içki ısmarlamak istiyorum.
Me siento tan bien, Me gustaría configurar la barra de todo.
Kendimi harika hissediyorum.
Me siento genial.
Kendimi harika hissediyorum.
Chico, me siento estupendamente.
Ben de kendimi harika hissediyorum ve beni böyle hızlı ve becerikli bir operasyonla üst seviyeye çıkaranlara teşekkürlerimi sunuyorum. "
TV... "me siento magníficamente bien, y querría agradecer... TV... a todo el equipo médico de la operación TV... por tan rápido y eficiente trabajo en mi cambio de condición".
Kendimi harika hissediyorum.
Bueno, me siento genial.
Kendimi harika hissediyorum.
Me siento bien.
Bir dakika, kendimi harika hissediyorum Sadece kendinizi Kadere bırakın.
Detengámonos a pensar un rato
Kendimi harika hissediyorum.
¡ Me siento muy bien!
- Bugün kendimi harika hissediyorum!
Qué boca tienes.
Kendimi harika hissediyorum!
¡ Estoy fantástica!
Kendimi harika hissediyorum.
¡ Que maravillosa sensación!
Kendimi harika hissediyorum.
¡ Me encuentro estupendamente!
Kendimi harika hissediyorum.
Dios, me siento muy bien.
Kendimi harika hissediyorum.
Me siento muy bien.
Kendimi harika hissediyorum!
¡ Me siento estupendamente!
Birçoğu işe yarar da ondan... ve öyle olunca, kendimi harika hissediyorum... çünkü başka birini mutlu ediyorum.
Muchos de ellos trabajan afuera... y cuando lo hacen, me siento de maravilla... porque estoy haciendo feliz a alguien.
- Kendimi harika hissediyorum.
- Me siento bien.
Kendimi harika hissediyorum.
Te lo dije. Me siento muy bien.
Kan nakli geçirdim ve kendimi harika hissediyorum.
Me hicieron una transfusión de sangre. Estoy muy bien.
- Bütün gece, ve kendimi harika hissediyorum.
- Toda la noche, y me siento fantástico.
Kendimi harika hissediyorum.
Me siento tan maravillosa.
Fakat bunların dışında, kendimi harika hissediyorum.
Aparte de eso, me siento estupendo.
Uyumaya gerek duymuyorum. Kendimi harika hissediyorum.
Apenas tengo que dormir y me siento bien.
Kendimi harika hissediyorum.
En cuanto la tomé, me sentí genial.
Hiçbir şeyde değilim, psikiyatriste bile gitmiyorum ve kendimi harika hissediyorum.
- No estoy tomando nada. Ni siquiera voy al psiquiatra, y me encuentro bien.
Ama kendimi harika hissediyorum.
Pero me siento perfectamente bien.
Kendimi harika hissediyorum. Özellikle bu gece.
Me siento fenomenal.
- Ben bugün kendimi harika hissediyorum.
- Vaya, yo me siento de maravilla. - Qué bien.
Başardım. Kendimi harika hissediyorum.
Lo hice.
İşlerimi birisi devralacağı için kendimi harika hissediyorum.
Alguien va a continuar con mi labor.
Aylardır ilk kez kendimi harika hissediyorum.
Por primera vez en meses, me siento genial.
Kendimi harika hissediyorum.
Y es verdad.
Kendimi harika hissediyorum. Ve de özgür.
Me siento maravillosamente bien y libre.
Doktor, kendimi harika hissediyorum.
Doctor, me siento fenomenal.
Kendimi harika hissediyorum.
Sienta fenomenal.
"Kendimi Harika Hissediyorum."
"Me Siento Bonita".
Harika bir rüya. Şimdiyse Hannah'nın yanında kendimi çok rahat ve huzurlu hissediyorum.
Ahora me siento bien y cómodo junto a Hannah.
Kendimi çok harika hissediyorum.
Me siento tan bien.
Hem kendimi harika hissediyorum.
Solo salió con ella porque no tenía pareja de baile.
Kendimi çok... harika hissediyorum.
Me siento increíblemente... bien.
Ama yine de kendimi oyuncak bir bebek gibi hissediyorum. Sen harika bir kızsın.
- Eres una gran chica.
Aslında kendimi harika hissediyorum. Memnunum.
De hecho, me siento excelente.
Seninle harika vakit geçirdiğim için kendimi iyi hissediyorum.
La paso bien viéndote, divirtiéndome contigo.
Hepimizi bağlayan bir yaşam ağıyla bu harika yaratıklar arasında kendimi kucaklanmış ve korunmuş hissediyorum.
Entre estas grandes criaturas Me siento acogida y protegida
Beni suçlama seni züppe, kibirli kendini harika sanan pislik! Kendimi senden intikam almak zorunda gibi hissediyorum.
No me culpes, tu, snob, mocoso, idiota que cree que es tan gran tipo y me siento obligada a vengarme de ti.
harika hissediyorum 71
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
hissediyorum 210
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27