Kendimi kaybediyorum tradutor Espanhol
150 parallel translation
- Beşten sonra kendimi kaybediyorum. - Hadi ya.
- Una vez bebí 6 y caí redonda.
Kendimi kaybediyorum.
A veces pierdo la cabeza.
- Kendimi kaybediyorum.
- No siento nada.
Sonra birden kendimi kaybediyorum.
Y luego, de repente, todo se me borraba.
Kollarında olmadığımda kendimi kaybediyorum.
Me siento perdida cuando no estoy en tus brazos.
Kendimi kaybediyorum, Edna.
Estoy desapareciendo, Edna.
Kollarında bağırdığımı duyarsan... endişelenme, bazen kendimi kaybediyorum.
Si me escucha gritar en sus brazos... no se preocupe, a veces me voy lejos, muy lejos.
Bazen kendimi kaybediyorum.
Me dejo llevar.
Kendimi kaybediyorum.
Me sobrepaso.
Bazen televizyon izlediğimde kendimi kaybediyorum. Kendimi büyük bir yıldız gibi hissediyorum.
A veces cuando veo televisión dejo de ser yo misma.
Kendimi kaybediyorum. Aşka kaptırıyorum. Resme kaptırıyorum.
Me recreo en el amor, mi trabajo y a veces ambos se simbiotizan.
O üstüme geliyor, ben de kendimi kaybediyorum.
Salta a la mínima y yo le contesto.
- Dur biraz. Kendimi kaybediyorum.
- Creo que no comprendo.
Kendimi kaybediyorum, Curt.
Me estoy perdiendo, Curt.
Ben sanki, tıpkı - kendimi kaybediyorum, dostum.
¡ Ya no podía más, tío!
Sanırım kırmızı, sarı ve mavi elbise içindeki adama kendimi kaybediyorum.
Siento que estoy perdiendo mi identidad por el hombre del traje tricolor.
Kendimi kaybediyorum. Kendimi kaybediyorum.
Estoy perdiéndome, John.
Kendimi kaybediyorum.
Estoy perdiéndome.
Kendimi kaybediyorum.
¡ Estoy perdiéndome!
Bazen içerken kendimi kaybediyorum.
- Es sólo que cuando bebo, aveces me vuelvo loca
Kendimi kaybediyorum!
¡ Estoy confundido!
Kendimi kaybediyorum.
Voy a perder.
Kendimi kaybediyorum.
¡ Voy a volverme loco!
Bana caz yapıp, eveleyip geveliyor ve ben de kendimi kaybediyorum.
Se está regodeando y burlando, y no voy a...
- Sana söyleyeyim kendimi kaybediyorum.
- Estoy perdiendo los estribos.
Hey, dostum! Kendimi kaybediyorum!
Amigo, estoy improvisando.
Kendimi kaybediyorum.
Me vuelvo loca, ¿ sabes?
Oturma odalarında kendimi kaybediyorum.
Estoy enloqueciendo en su sala de estar.
Ne yapayım? Bazen kendimi kaybediyorum işte.
A veces me pierdo.
Ama ilişkinin içindeyken nedense, kendimi kaybediyorum.
Pero estando juntos estoy perdida.
Ama ilişkiyi kurtarmaya gelince? Kendimi kaybediyorum.
Pero para prevenirlo, estoy perdida.
Bu yüzden, biri sahip olduğum bu küçücük benliği yada kurmayı başardığım küçücük sevgiyi çalmaya kalkınca kendimi kaybediyorum. Kendimi tehdit altında hissediyorum ve saldırıyorum.
Si veo que alguien quiere robarme esa pequeña parte de mí o esa poca cantidad de amor que logré acumular me siento amenazada y me enfurezco, lo admito.
Kendimi kaybediyorum, John.
Lo estoy perdiendo, John.
Anlattığını hissediyorum ama kendimi kaybediyorum.
Siento lo que describes. Pero... me estoy deslizando lejos.
Aşkını hissettiğimde kendimi kaybediyorum.
Si te he robado el corazón, te doy el mío a cambio.
Aşık olduğumun kollarında kendimi kaybediyorum.
Dormida en los brazos de alguien, lo hice mío.
"Oh, Chandler dans ederken kendimi kaybediyorum."
"Ah, Chandler es que es emocionante el movimiento".
Her dalgada kendimi kaybediyorum.
Y me rompo con cada ola.
Kötü, çünkü kendimi kaybediyorum, zamanımız olsa da olmasa da.
Lo siento, porque lo pierdo, tanto como si tengo tiempo o no.
- Oh. Ben mi kendimi kaybediyorum?
¡ ¿ Crees que estoy drogada?
Evet, bilirsiniz, trafikte kendimi kaybediyorum.
Entiende. Pierdo el control cuando manejo.
Kendimi kaybediyorum.
Porque me saca de la puta realidad.
Gece gündüz, onun hayaliyle kendimi kaybediyorum.
Sueño perdido con ella día y noche...
Kendimi kaybediyorum.
Lo estuve disminuyendo.
- Hayır, sadece... Geçirdiğim kazadan sonra zaman zaman kendimi kaybediyorum.
No... solo que desde mi accidente'me voy'por momentos de tanto en tanto...
Kendimi kaybediyorum.
Estoy cayendo.
Sensiz kaybediyorum kendimi.
- Jennie, yo... sin ti estaré perdido.
Kaybediyorum kendimi
Y estoy perdiendo el control
Bazen hayal gücüm bana oyun oynuyor ve kendimi tamamen kaybediyorum.
A veces mi imaginación me tiende trampas y me hace cometer errores terribles.
Kendimi çok fazla kaybediyorum!
¡ Estoy perdiendo demasiado de mí mismo!
Değiştiğimde kendimi tamamen kaybediyorum. Kurt beni etkisi altına alıyor.
Al transformarme, es como... como si desapareciera y el lobo me dominase.
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91
kendi kendime 91
kendim 56
kendini bırak 36
kendime 92
kendimi iyi hissetmiyorum 163
kendisine 42
kendisini 27
kendimizi 18
kendine bak 91