Kendine bir iyilik yap tradutor Espanhol
404 parallel translation
Kendine bir iyilik yap, olur mu, Rico?
Hazte un favor, Rico.
Bak Helen, kendine bir iyilik yap.
Mira, hazte un favor a ti misma.
Daha açık söyleyeyim, kendine bir iyilik yap... yarın sabah toparlanıp git buradan.
Y por si no me he expresado bien, se hará un favor... si coge sus cosas y se va mañana por la mañana.
Sky, fazla ısrarcı olmak istemem, ama kendine bir iyilik yap.
Cielo, no pienses que soy molesto, pero hazte un favor.
Şeker, kendine bir iyilik yap.
Sugar, hazte un favor.
Kendine bir iyilik yapıp DeLorcaları unut.
Hazte un favor. Olvídalos.
Kendine bir iyilik yap.
Hazte un favor.
Yani... kendine bir iyilik yap ve onu düşünmeyi bırak.
Así que... por tu propio bien, deja de pensar en él.
Neden kendine bir iyilik yapıp buradan çekip gitmiyorsun?
¿ Por qué no nos haces un gran favor y te largas de aquí?
Kendine bir iyilik yap ve yoluna git ve dikkatli ol.
Te desvías de tu camino para hacer una buena acción y mira lo que te espera.
- Bunun yerine, neden kendine bir iyilik yapıp randevu defterini göremeyeceğim bir yere kaldırmıyorsun?
Mejor hágase un favor... Esconda esta agenda con sus citas en donde no la pueda encontrar yo.
Lütfen kendine bir iyilik yap.
Por favor, hazte un favor a ti mismo.
Kendine bir iyilik yap ve dışarı gel.
Hazte un favor y sal fuera.
Neden kendine bir iyilik yapıp defolup gitmiyorsun?
¿ Por qué no te haces un favor y sales de aquí?
Kendine bir iyilik yap, ha?
¿ Por qué no te haces un favor?
Kendine bir iyilik yap da soğuktan don.
Hazte un favor y congélate.
Kendine bir iyilik yap,... ağzındaki tüm lokmaların tadı at boku gibi gelmeden önce,... bu husumeti de kontrol altına al.
Controla esto antes de que la mafia caiga sobre ti.
Sam, kendine bir iyilik yap.
- Hazte un favor.
Neden kendine bir iyilik yapıp, onu neden aradığını söylemiyorsun bana.
¿ Por qué no te haces un favor y me dices para qué le quieres?
Kendine bir iyilik yap ve iç çamaşırı bölümüne bir göz at.
¿ Por qué no te haces un favor y pasas por el departamento de lencería?
Ama bana ve kendine bir iyilik yap, olduğun yerde kal.
Pero hágame un favor, hágaselo a Ud. mismo. Quédese allí.
Kendine bir iyilik yap.
Hazte un favor a tí misma.
kendine bir iyilik yap, burada ol!
¡ Y más te vale que estés aquí!
Kendine bir iyilik yap evlat.
Hágase un favor a sí mismo.
Kendine bir iyilik yap, geri dönüp bu işi hallet.
Mira, hazte un favor. Vuelve y llega a un acuerdo.
Dinle, çocuk, kendine bir iyilik yap Kaybol
Escucha, Chico, hazte un favor vete
Kendine bir iyilik yap ; bizi rahat bırak.
Hazte un favor y déjanos solos.
Kendine bir iyilik yap.
Haz algo por tu bien.
Bugün kendine bir iyilik yap ;
Hazte un favor.
Bu yüzden kendine bir iyilik yap da işini başka yerde gör.
Hazte un favor y llévate el negocio a otra parte.
Kendine bir iyilik yap ve kahrolası Kent'ten defolup git.
Hazte un favor y vete de Kent.
Mombasa'ya vardığında, kendine bir iyilik yap.
Cuando llegues a Mombasa, hazte un favor.
Kendine bir iyilik yap Davis.
No te rompas la cabeza.
Kendine bir iyilik yap ve ben oraya geldiğimde orada ol.
Bien. Hazte un gran favor a ti mismo y asegúrate de estar ahí cuando llegue.
Başkasına yardım ederek kendine bir iyilik yap.
Te bendices a ti mismo ayudando al projimo....
Kendine bir iyilik yap Richard, kafanı yıka.
- ¡ Richard, por favor, lávate la cabeza!
Kendine bir iyilik yap.
Evítate problemas.
Ama kendine bir iyilik yap.
Hágase un favor.
Ve biliyor musun, öyle göğüslerle kendine bir iyilik yap ve lanet bir sütyen giy.
Y sabes... con pechos como esos... Haznos un favor a todos y usa un maldito sostén.
Bak, kendine bir iyilik yap, Brodie.
Mira, hazte un favor, Brodie.
Ama bir kartal olursan kendine bir iyilik yap.
Pero si vuelves como un águila, hágase un favor.
Kendine bir iyilik yap. Onlara ver ve özür dile.
Por tu bien, devuélvelas y pídeles disculpas.
Kendine bir iyilik yap, odana geri dön.
Hazte un favor, y vuelve a tu cuarto.
Kendine bir iyilik yap...
Hazte un favor.
Kendine bir iyilik yap ve avukatını ara.
Hazte un favor. Llama a tu abogado.
Kendine bir iyilik yap ve avukatını ara.
¿ Va de nuevo a la cárcel?
Kendine bir iyilik yap ve onu kızdırma.
Mi familia está aquí.
Kendine ve seni seven herkese bir iyilik yap.
Ahora hazte un favor y hazlo a todos los que te quieren.
Kendine bir iyilik yap, Peter.
Gracias. Hazte un favor.
Bana bir iyilik yap. Kendine bir kahve al.
Dame el gusto, ve a tomar un café.
Kendine bir iyilik yap, dostum.
Hazte un favor, viejo.
kendine bir bak 207
kendine bir baksana 19
kendine bir içki al 20
bir iyilik yap 46
bir iyilik yapar mısın 23
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine bir baksana 19
kendine bir içki al 20
bir iyilik yap 46
bir iyilik yapar mısın 23
kendine iyi bak 816
kendi 44
kendine dikkat et 335
kendine 60
kendimi 187
kendine gel 419
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92
kendisi 191
kendini 76
kendinize iyi bakın 182
kendini yorma 31
kendim 56
kendinize dikkat edin 70
kendi kendime 91
kendini bırak 36
kendime 92