English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ K ] / Konuşmaya devam et

Konuşmaya devam et tradutor Espanhol

547 parallel translation
Oh, Mike, konuş, konuşmaya devam et.
Mike, sigue hablando, sigue hablando. Habla, ¿ quieres?
Konuşmaya devam et. Dinliyorum.
Venga, habla, te escucho.
Konuşmaya devam et.
Sigue hablando.
konuşmaya devam et.
Anda, sigue hablando.
Konuşmaya devam et, sonunda nereye varacaksın?
Siga hablando. ¿ Qué quiere decirme?
- Ne? - Boş konuşmaya devam et. - Kes sesini aptal.
¿ Quieres dejarme en paz, aprovechado?
- Kendi kendine konuşmaya devam et, yüksek sesle.
- Siga hablando solo, en voz alta.
Ama istiyorsan, konuşmaya devam et.
Se los daré si sigue hablando.
- Konuşmaya devam et.
Órdenes del general Rommel. Un momento.
Konuşmaya devam et. Senin taşaklar tıpkı bir çift kiraz gibi ağaçta sallanacak.
Ya hablaremos cuando te cuelguen de una rama como un par de cerezas.
Konuşmaya devam et, hayatım!
¡ Sigue hablando, querido!
- Konuşmaya devam et.
- SIGAN HABLANDO
Konuşmaya devam et, tatlım.
Sigue hablando, querida.
Konuşmaya devam et, tüm söylediklerini duyabiliyorum.
Pero sigue hablando, escucharé todo lo que tengas para decir.
Konuşmaya devam et tatlım. Nasılsa bir kavşakta buluşuruz.
Sigue hablando, guapa, llegaremos a un cruce.
Konuşmaya devam et. Sustuğun zaman geriliyorum. Devam et.
Siga, me pone nervioso cuando deja de hablar.
- Konuşmaya devam et.
- Sigue hablando.
Konuşmaya devam et.
Estoy interesado.
- Konuşmaya devam et. - Onun adına konuşuyorlar.
- Silenciadlo y se callarán.
- At üstünde beyaz bir şövalye... - Konuşmaya devam et.
Un caballero blanco chasquea sus dedos, el sucio mundo se vuelve blanco...
- Konuşmaya devam et çünkü işin bu.
Sigue hablando. Eso es lo que puedes hacer.
Konuşmaya devam et dostum, ben kapatıyorum.
Si no se calla, voy a colgar.
Paul, pusa girdiğimizde bizi duyamayacaksın, ama konuşmaya devam et.
Pauk, cuando nos metemos en la niebla con smog no nos oye, pero puedo seguir hablando.
Bir şey olmamış gibi konuşmaya devam et.
Siga hablando como si nada.
- Sen konuşmaya devam et.
- Vamos, hable. NO le oigo.
- Konuşmaya devam et!
- ¡ Sigue hablando!
Rusya hakkında konuşmaya devam et, Kirli yüzlü Shcherbuk hakkında da...
Tú machacas lo de Rusia, el señor Scherbuk lo de los villanos...
Geriye dön.' Konuşmaya devam et Starbuck, Senin sesini yol belirleyici olarak kullanıyorum.
Sigue hablando, Starbuck, uso tu voz para navegar.
Durma. Konuşmaya devam et.
No pares, sigue hablando.
- Reddederlerse konuşmaya devam et. Anlaşıldı.
Si rehusan, sigue hablando.
Böyle konuşmaya devam et de tekmeyi ye.
No te tomes tantas confianzas.
Konuşmaya devam et.
Seguid hablando.
Tamam, ama konuşmaya devam et ki nerede olduğunu bileyim.
Está bien, pero sigue hablando así sé dónde estás.
Geri döndüğümüzde, Harold, konuşmaya devam et.
Cuando lleguemos, sigue hablando.
Şok geçiriyorsun. Konuşmaya devam et, seni sakinleştireceğim.
Un accidente así supone un shock.
Cadılar hakkında konuşmaya devam et.
Está bien que se desahogue hablando de brujas.
Sen konuşmaya devam et.
Habla sin parar.
Onunla konuşmaya devam et Ben, lütfen.
Siga hablando con ella, Ben, por favor.
Böyle konuşmaya devam et ve ben gidiyorum.
- Sigue hablando así y me voy.
Konuşmaya devam et..
Siga hablando.
Biraz konuşabilir misin? Ses falan çıkar. Sadece konuşmaya devam et.
Di algo o haz algún ruido.
Dinle, sen konuşmaya devam et.
Escucha, tú sigues hablando.
- Madem konuşmaya başladın devam et.
- Correcto. - Habla cuando te hablen.
Sen devam et. Klasın konuşmaya başlar.
¡ Quédate, tu clase empieza a notarse!
Mike, konuşmaya devam et.
- Sigue hablando.
Konuşmaya devam et.
Y podemos hablar.
Konuşmaya devam et. Uyumama izin verme.
Siga hablándome.
Konuşmaya devam et.
- Sigue hablando.
- Devam et konuşmaya
- Continúa.
Ben lütfen, konuşmaya devam et.
Por favor, siga hablándole.
Konuşmaya başla ve devam et. Herşeyi anlat.
Empieza y no dejes de hablar hasta que me lo hayas dicho todo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]