English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Nasıl yapabildin

Nasıl yapabildin tradutor Espanhol

1,000 parallel translation
Nasıl yapabildin... Hem de benden önce!
¿ Cómo pudiste... antes que yo...?
Chris, bunu nasıl yapabildin?
Chris, ¿ cómo has podido?
Bunu nasıl yapabildin?
¿ Cómo has podido hacer algo semejante?
Şantaj yapmışsın. Bunu nasıl yapabildin?
Le ha chantajeado ¿ Cómo ha podido?
Nasıl yapabildin bunu?
¿ Cómo has podido hacer una cosa así?
Nasıl yapabildin?
Walter, ¿ Cómo pudiste?
Nasıl yapabildin?
¿ Cómo has podido hacerlo?
Nasıl yapabildin?
- ¿ Por qué has hecho algo así?
- Bunu bana nasıl yapabildin?
¿ Cómo has podido hacerme esto?
Ya sen, onun kız kardeşi. Böyle bir şeyi nasıl yapabildin?
Y tu, su propia hermana.
Nasıl yapabildin bunu?
¿ Cómo pudiste?
- Bunu nasıl yapabildin?
- ¿ Cómo pudiste hacer esto?
Annen gibi tatlı yaşlı bir hanıma bunu nasıl yapabildin?
¿ Cómo podrías hacerle algo así a una mujer tan buena como tu madre?
Kız oraya yığılıyor ve nefes nefese diyor ki : "Bunu nasıl yapabildin?"
Y cuando está ahí tirada, sin aliento, le dice : "¿ Cómo pudiste hacer eso?"
- Bunu nasıl yapabildin?
- ¿ Cómo lo hiciste?
Ah, Millicent, nasıl yapabildin?
MiIIicent, ¿ cómo pudiste...?
Bunu nasıl yapabildin?
¿ Cómo pudo hacer eso?
Oh, Joe, bunu ona nasıl yapabildin...
¿ Cómo has podido hacerlo?
Seni o kadar sevmişti, bunu nasıl yapabildin?
Ella te quería. ¿ Cómo has podido?
Bunu ona nasıl yapabildin?
¿ Cómo ha podido hacer algo así?
"Harry, bunu nasıl yapabildin?"
"Harry, ¿ por qué me haces esto?".
Gracchus'un haberi olmadan atamamı nasıl yapabildin?
¿ Cómo conseguiste nombrarme sin que Graco se enterara?
- Nasıl yapabildin?
- ¿ Cómo has podido casarte con él?
Bunu nasıl yapabildin?
¿ Como puede hacer esto?
Nasıl yapabildin, Efendinin yokluğunda... yardımcısı ve idare memuru arasında gerçekleşen rüşveti bilemedin.
"¿ Por qué pasas por alto la corrupción de tu vice administración de la provincia en la ausencia de un gobernante?"
Bunu nasıl yapabildin? Bunu nasıl yapabildin?
- ¿ Y cuántas cosas has podido tú?
Bunu nasıl yapabildin, bu çok zor...
Pero si ni siquiera yo pude...
O iğrenç itirafı nasıl yapabildin? Halkın, pis pis sırıtan o yerlilerin önünde?
¿ Cómo ha podido hacer una confesión tan vergonzosa en público, ante tantos nativos de risa burlona?
Bunu nasıl yapabildin?
¿ Cómo pudiste?
Sadece bunu nasıl yapabildin?
Quiero decir que cómo pudiste hacerlo.
Bunu nasıl yapabildin? Tüm o yalanları nasıl söyleyebildin?
¿ Cómo has podido engañarme asi?
Bunu nasıl yapabildin?
¿ Cómo pudiste hacerlo?
Nasıl yapabildin oğlum?
¿ Pero cómo pudiste, hombre?
Bunu kendine nasıl yapabildin?
¿ Cómo pudiste hacer esto?
Böyle birşeyi nasıl yapabildin?
¿ Cómo pudiste hacer tal cosa?
Nasıl, nasıl yapabildin!
- ¿ Cómo pudiste?
Nasıl yapabildin, Jenya?
¿ Cómo pudiste hacerlo, Evguenia?
Böyle saçma bir şeyi nasıl yapabildin.
Era esa tontería lo que querías de mí.
Bunu bize nasıl yapabildin?
Como has podido hacernos esto? !
Bütün bu yaptıklarını bize nasıl yapabildin?
¿ Por qué nos hiciste tal canallada?
Brad, nasıl yapabildin?
Brad, ¿ cómo has podido?
Nasıl yapabildin? !
¿ Cómo has podido?
Nasıl yapabildin yavrum? Nasıl yapabildin?
¿ Cómo has podido?
Öyleyse nasıl öyle bir şey yapabildin?
¿ Entonces cómo pudiste hacerlo?
Tony, nasıl böyle bir hata yapabildin?
Tony, ¿ cómo has podido equivocarte?
Bunu nasıl yapabildin?
Le ejecutarán.
- Nasıl yapabildin Ulf?
- Ulf, ¿ qué dices?
Nasıl böyle birşey yapabildin?
¿ Cómo pudiste hacer eso?
- Nasıl yapabildin?
¿ Cómo has podido?
Böyle bir şeyi nasıl yapabildin?
¿ Crees que pasaré por alto todo eso?
Nasıl böyle bir şeyi yapabildin?
¿ Cómo te atreves? ¿ Cómo has podido hacer algo así?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]