English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Nasıl yapacaksın

Nasıl yapacaksın tradutor Espanhol

1,080 parallel translation
Bunu nasıl yapacaksın?
¿ Ah, sí? ¿ Cómo lo harás?
Sana bunu gerçekten sormam gerek. Bu işi nasıl yapacaksın?
Cómo lo haces?
Bu sefer nasıl yapacaksın? Gene mi boğulma?
Se mete en problemas, la rescatas y te haces cargo de todos, ¿ Cómo lo vas a hacer esta vez?
- Bunu nasıl yapacaksın?
- ¿ Cómo piensa hacerlo?
Onu nasıl yapacaksın?
¿ Cómo lo harías?
Nasıl yapacaksın?
- ¿ Cómo harás?
- Nasıl yapacaksın merakıma gitti?
¡ Estoy muy interesado en ver como lo haces!
Bunu nasıl yapacaksın?
¿ Cómo lo conseguirá?
Bunu nasıl yapacaksın?
Pero cómo vas a hacer eso?
Sana yardım etmek isterdim... ama sana bir kredi daha açarsam, ödemeleri nasıl yapacaksın?
Me gustaría ayudarte..., pero si le damos otro préstamo, ¿ Cómo va a hacer los pagos?
Peki bunu nasıl yapacaksınız?
¿ Cómo hará eso?
- Bunu nasıl yapacaksınız?
Como harás esto.
Nasıl yapacaksın?
¿ Y cómo lo harás?
Bunu nasıl yapacaksın?
¿ Cómo lo vas a hacer?
- İksirimiz yok ki, nasıl yapacaksın?
- Dime, primo, ¿ como la harás? - ¿ Puedes preparar la poción?
Oğlum... tamam desem bile nasıl yapacaksın?
Hijo... ¿ suponiendo que diga que si, cómo lo harías?
Bunu nasıl yapacaksın?
¿ Cómo piensas hacer eso?
Peki bunu nasıl yapacaksın şişkokafa?
¿ Y cómo vas a hacerlo, gordo?
Nasıl yapacaksınız?
- ¿ Uh, qué método utilizará?
- Sonra kızarmış hindiyi nasıl yapacaksınız?
- Ohh, entonces cómo cocinan un pavo?
Nasıl yapacaksın?
¿ Como están?
Bunu nasıl yapacaksın?
¿ Cómo se hace eso?
Oraya hiç gitmedin. Bunu nasıl yapacaksın?
No sé, nunca has ido.
Bunu nasıl yapacaksın?
¿ Y cómo lo vas a hacer?
Bunu nasıl yapacaksın?
¿ Y cómo piensas hacerlo?
- Hayır, tamam değil. Nasıl yapacaksın?
No queremos que nadie se entere.
Bunu nasıl yapacaksın?
¿ Y cómo lo harás?
Paran olmadan robotları nasıl yapacaksın?
Como construirás aquellos robots sin dinero?
- Bunu nasıl yapacaksınız?
- ¿ Y cómo piensas hacerlo?
Nasıl yapacaksın bunu?
¿ Cómo lo hará?
Sen nasıl yapacaksın? İnsanın kapasitesini aşar.
Es humanamente imposible.
Nasıl yapacaksın bunu, Neil?
Neil, ¿ cómo vas a hacerlo?
- Peki bunu nasıl yapacaksın?
- ¿ Y cómo lo harás?
- Peki, tüm bunları nasıl yapacaksın?
- ¿ Y cómo va a hacer eso?
Sadece biraz yükseldiler o kadar. Hala onları zorlayabiliriz, Hala bu işi lehimize döndürebiliriz. Nasıl yapacaksın, Zaten ellerindeki herşeyi aldın.
solo tengo que hacerles las cosas mucho mas difíciles me parece que ya hiciste hasta donde podías de eso nada.. todavía se puede hacer mas
Nasıl yapacaksın?
¿ Cómo quieres hacerlo?
İyi de, bunu nasıl yapacaksın?
¿ Cómo va a envolverlo?
- Nasıl yapacaksın?
¿ Cómo vamos a hacerlo?
veya bunu nasıl yapacaksın?
O como vas a hacerlo?
Peki, bunu nasıl yapacaksınız?
¿ Cómo harán eso?
Peki nasıl bitireceksin? Sonra ne yapacaksın?
Cuando el vaya a acabar, ¿ que vas a hacer?
Bütün aleti almazsan nasıl dikim yapacaksın?
¿ Cómo va a plantar si no se la lleva entera?
Bunu nasıl yapacaksınız?
- ¿ Y qué piensas hacer?
Affedersiniz, fakat toprağın sterilizasyonunu nasıl yapacaksınız?
Disculpe, pero como piensa descontaminar el suelo?
- Bunu nasıl yapacaksın?
- ¿ Cómo?
Ve bu da demek oluyor ki ne söylersem, ne zaman söylersem, nasıl söylersem, onu yapacaksın.
Significa que va a hacer lo que le diga y cuando se lo diga.
( Tico Arriola ) Bunu nasıl yapacaksın ki?
- ¿ Por qué haces eso?
O nasıl? Anna'yı ne yapacaksın?
¿ Qué te parece?
Artık diğer yarının nasıl yaşadığını gördüğüne göre, ne yapacaksın?
¿ Qué vas a hacer ahora que sabes cómo vive la otra mitad?
Nasıl olsa yapacaksınız.
Usted lo hará igual.
- Nasıl yapacaksın?
¿ Cómo lo harías?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]