English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Neden bana bakıyorsun

Neden bana bakıyorsun tradutor Espanhol

594 parallel translation
Neden bana bakıyorsun?
¿ Por qué me mira así?
Neden bana bakıyorsun?
¿ Por qué me estás mirando?
Neden bana bakıyorsun? Onunla çok tatlıydın.
¿ Porqué me mirais?
Neden bana bakıyorsun?
Dotadas no. - ¿ Por qué me miras?
Neden bana bakıyorsun?
¿ Porqué me miras así?
Neden bana bakıyorsun?
Sí. Pero, ¿ por qué me miras a mí?
Neden bana bakıyorsun?
¿ Por qué me miras así?
Neden bana bakıyorsun?
¿ Por qué me miras?
Neden bana bakıyorsun?
¿ Por qué no está conmigo?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miras así?
Neden bana ters ters bakıyorsun?
¿ Me estás mirando mal? ¿ Y qué si me miras mal?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué pones esa cara?
Neden bunu söylerken bana bakıyorsun? - Sen daha iyi bilirsin.
- ¿ Qué estás diciendo?
Bana neden öyle bakıyorsun?
Por que me mira así?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me mira así?
Neden bana kafamda bir delik varmış gibi bakıyorsun?
¿ Por qué me mira como si tuviera monos en la cara?
Bana neden böyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miras así?
Bana neden öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miras así?
Neden sürekli bana bakıyorsun?
¿ Por qué siempre me está mirando?
Bana neden öyle bakıyorsun Willie?
¿ Por qué me miras así, Willie?
Neden bana böyle bakıyorsun?
¿ Qué pasa?
Neden bana öyle acıyarak bakıyorsun?
¿ Por qué me miras con tanta tristeza?
- Neden durmadan bana bakıyorsun?
- ¿ Qué pasa? ¿ Por qué me miras así?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Porqué me miras así?
Bana neden öyle bakıyorsun.
No gracias
Ne? Bana neden öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miras de ese modo?
Bana neden bakıyorsun?
¿ Por qué me mira de esa manera?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miras?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miras así? ¿ Qué te pasa?
Neden dik dik bakıyorsun bana?
¿ Por qué me mira de ese modo?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miras de esa forma?
Neden öyle bakıyorsun bana?
¿ Por qué me miras así?
Neden bana bu şekilde bakıyorsun?
¿ Por qué me miras de esa manera?
O halde neden bana öyle kızgınmış gibi bakıyorsun, ahbap?
Entonces, por qué me miras así, amigo?
Neden bana öyle bakıyorsun.
¿ Por qué me miras así?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pero, ¿ por qué me miras así?
Çok gülünçsün. Neden bana öyle bakıyorsun?
Es usted ridícula. ¿ Por qué me mira de ese modo?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me estás mirando así?
Bana neden öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me mira así?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por que usted mira para mí de esta manera?
Neden öyle bakıyorsun bana?
Porqué me miras así?
Bana neden bakıyorsun?
¿ Por qué me estás mirando?
Neden bana öyle bakıyorsun!
¡ Por qué me miran de esa manera!
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miras de esa manera?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por qué me asustas así?
- Neden bakıyorsun bana öyle?
- ¿ Por qué me miras así?
Neden bana öyle bakıyorsun?
Porqué me miras así?
Bana neden öyle bakıyorsun?
¿ Qué miras?
Neden bana öyle bakıyorsun?
¿ Por que me mira de ese modo?
Neden bana böyle bakıyorsun?
¿ Por qué me miran así?
Neden bana öyle bakıyorsun? 'Rol'dedim sana.
Dije que debemos fingir

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]