English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ N ] / Nereden geldiğini bilmiyorum

Nereden geldiğini bilmiyorum tradutor Espanhol

193 parallel translation
- Paranın nereden geldiğini bilmiyorum.
Pero no sé de dónde sacarás el dinero.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
No sé de dónde llamaban.
- Nereden geldiğini bilmiyorum.
- No sé de dónde ha salido.
Hayır, ne olduğunu ya da nereden geldiğini bilmiyorum.
No, no sé lo que puede ser ; no hay precedentes.
- Nereden geldiğini bilmiyorum!
- ¡ No sé de dónde ha salido!
Tanrıya güveniyorum. Nereden geldiğini bilmiyorum.
Me remito a Dios, no sé dónde.
Senin nereden geldiğini bilmiyorum. Aryan ırkmı?
¿ Usted no sabe de dónde viene la raza aria?
Şu anda bile paranın nereden geldiğini bilmiyorum.
No sé de dónde sacaré el dinero.
Kim olduğunu, nereden geldiğini bilmiyorum ama senden hoşlandım.
No sé quien eres, o de donde eres, pero me gustas.
Nereden geldiğini bilmiyorum, eskiden ne yaptığını da bilmiyorum, fakat bence nereden geldiysen oraya geri dönmelisin, çünkü bu işten anlamıyorsun.
No sé exactamente de donde a venido usted, pero... pienso que debería regresar, porque a usted lo de granjero no le va.
Kim olduğunu, nereden geldiğini bilmiyorum ama bundan sonra ben ne diyorsam onu yapacaksın.
No sé quiénes son ni de dónde vienen pero a partir de ahora, haréis lo que yo diga, ¿ vale?
David, ne olduğunu ve nereden geldiğini bilmiyorum, fakat oradaydı, onu gördüm ve onunla savaşacağım.
David, no sé lo que es o de dónde viene, pero lo he visto y voy a luchar contra ello.
" Sesin nereden geldiğini bilmiyorum.
No sé exactamente de dónde viene mi voz.
Suyun nereden geldiğini bilmiyorum ama...
No sé si ese grifo debería echar agua...
Senin ne olduğunu, nereden geldiğini bilmiyorum ama artık bana aitsin ve burada benimle kalacaksın.
No tengo idea de donde eres, de dónde has venido.. Pero eres mío ahora.
Ne olduğunu ve nereden geldiğini bilmiyorum.
No sé ni lo que es ni de dónde viene.
Kim olduğunu, ne olduğunu ve nereden geldiğini bilmiyorum, ama daha fazlasını kaldıramayacağım.
No sé quién eres qué eres ni de dónde vienes pero no voy a tolerar esto.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
No se de dónde vino.
TV'nin nereden geldiğini bilmiyorum.
No sé de dónde ha salido la televisión...
Nereden geldiğini bilmiyorum ama gitmelisin.
No se de donde saliste, pero mejor que vuelvas allí.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
No puedo imaginarme de dónde viene ella.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
No sé de dónde vino.
Nereden geldiğini bilmiyorum, ama ağzı iyi laf yapıyordu.
No sé de dónde salía, pero nos engatusó para conseguir el puesto.
Bu perilerin nereden geldiğini bilmiyorum..... ama sizin bu perili içeceği sevdim.
No sé de dónde salieron ustedes, duendes mágicos pero me gusta su bebida duende.
- Nereden geldiğini bilmiyorum.
- No sé de dónde procede.
- Benim malım değil. Nereden geldiğini bilmiyorum. - Sessiz ol!
No sé qué mierda...
Ama zamanımızın yarısında nerede olduğunu bilmiyorum... veya nereden geldiğini bilmiyorum.
Pero la mitad del tiempo no sé dónde estás o de dónde vienes.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
Yo no sé donde de vino eso.
Kim olduğunu ve nereden geldiğini bilmiyorum, ama kocamdan uzak dur.
No sé quien es usted, o de donde viene, pero aléjese de mi marido.
Nereden geldiğini bilmiyorum.
No sé de dónde venga.
Ne olduğunu veya nereden geldiğini bilmiyorum, ama insanda acayip bir baş ağrısı yapıyor.
No sé qué es, pero le causará un buen dolor de cabeza.
Nereden geldiğini bilmiyorum ama yerin burası değil.
No sé de dónde habrás salido, pero no puedes quedarte aquí.
Bazen gizemli kaynaklar oluyor, nereden geldiğini bilmiyorum!
¡ A veces son misteriosas y no sé por qué me pasa!
Nereden geldiğini bilmiyorum ama Volkan Lisesi'ni küçümsersen başın dertten kurtulmayacak.
No se de dónde demonios vienes, Pero estarás en un lío, si desprecias a Volcano High
Bilm... nereden geldiğini bilmiyorum.
No sé... No sé de dónde ha salido eso.
Nasıl ve nereden geldiğini bilmiyorum.
No quiero saber como o de donde. Si la tiene bien por usted,
Bu güzelliğin nereden geldiğini bilmiyorum sanmayın.
No crea que no sé por qué salió tan buena.
Slip mayoların nereden geldiğini bilmiyorum bu arada.
- Gracias. Escuche... sobre esas tangas, no sé como fueron a parar ahí.
Bu anahtarın nereden geldiğini bilmiyorum!
¡ No sé de dónde vino!
Herşeyden önce, kalbinin nereden geldiğini bilmiyorum.
Antes que nada, no tengo idea de dónde salió tu corazón.
Nereden geldiğini, nereye gittiğini bilmiyorum.
No sé de dónde viene o hacia dónde va.
Bunun nereden aklıma geldiğini bile bilmiyorum.
No sé por qué he pensado en ello.
Ben bu gücü nereden bulduğumu bilmiyorum... Nereden geldiğini de bilmiyorum ama vardı.
No sé de dónde saqué la fuerza no sé de dónde surgió pero ahí estaba.
Nereden geldiğini bile bilmiyorum.
Ni siquiera sé de dónde venía.
Ne olduğunu bilmiyorum ya da nereden geldiğini ama...
No sé lo que eres.
Nereden geldiğini bilmiyorum kardeşim.
No sé de donde vienes, hermano.
Siz ikinizin nereden geldiğini bilmiyorum.
No os entiendo.
Hakkında hiçbir şey bilmiyorum. Nereden geldiğini neden burada olduğunu.
No sé nada de ti, ni de dónde vienes o por qué estás aquí.
Nereden geldiğini veya adının ne olduğunu bilmiyorum ama Lucky adını verdim ona.
No sé de dónde es o su nombre, pero... lo llamo Suertudo.
Doggett'ın buraya nasıl geldiğini öğrenmek istiyorum. Nereye geldiğimizi nereden öğrendi? Bilmiyorum.
Quiero saber cómo Doggett se enteró a dónde íbamos.
Küçük Dere'nin oraya nereden veya nasıl geldiğini bilmiyorum ama onu gördüğüm için çok mutluydum.
No sé de dónde salió ni cómo llegó. Pero me dio mucho gusto verlo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]