English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Sanırım öyle oldu

Sanırım öyle oldu tradutor Espanhol

113 parallel translation
- Evet. Sanırım öyle oldu.
- Sí, supongo que sí.
Evet, sanırım öyle oldu.
Sí, supongo que lo ha sido.
Sanırım öyle oldu.
Eso ya lo veo.
Sanırım öyle oldu.
- Supongo que sí.
Sanırım öyle oldu.
Creo que eso es lo que pasa.
Evet, evet. Sanırım öyle oldu.
Sí, creo que lo hicimos.
Sanırım öyle oldu...
Estaba conduciendo y...
- Ve Gail'in evinde bıraktım. - Sanırım öyle oldu.
Lo dejé en casa de Gail.
Evet, sanırım öyle oldu.
Bueno, tuve que hacerlo.
Sanırım öyle oldu.
Bien, supongo que soy capaz.
- Sanırım öyle oldu.
Debe haber sido así.
Evet, sanırım öyle oldu.
Sí, supongo que así es.
Sanırım yanlış anladım. - Sanırım öyle oldu!
- Hubo un malentendido.
Sanırım öyle oldu.
Así parece.
Sanırım öyle oldu.
Supongo que no.
Evet, sanırım öyle oldu.
Si, supongo que lo hizo.
Sanırım öyle oldu.
Parece que sí.
Sanırım öyle oldu.
Si... supongo que sí.
Şey, evet, sanırım öyle oldu.
Bien, sí, supongo que lo hacíamos.
Sanırım öyle oldu.
Supongo que eso hizo.
Sanırım öyle oldu, Tommy.
Me temo que sí, Tommy.
Evet. Sanırım öyle oldu, baba.
Sí, eso creo, Papá.
Evet, sanırım öyle oldu.
Sí, creo que lo hizo.
Sanırım öyle oldu.
Supongo.
Sanırım öyle oldu.
Sería lo suyo.
- Sanırım öyle oldu.
- Te doy mi palabra.
Evet, sanırım öyle oldu.
Sí, eso creo.
- Evet, sanırım öyle oldu.
Si, muy rápido.
Evet, sanırım öyle oldu.
Si, parece que sí.
- Evet, sanırım öyle oldu.
Sí, supongo que sí. Lo siento.
Sanırım öyle oldu.
Supongo que lo hice.
Evet, sanırım öyle oldu.
No, presiento que no lo haría.
Evet, sanırım öyle oldu.
Sí, creo que sí.
Sanırım bu sefer de öyle oldu.
Creo que esta vez me ha pasado lo mismo.
Sanırım, öyle oldu.
Sí. Muy bien.
Sanırım, öyle olmuştur. Evet, efendim, kesinlikle öyle oldu.
- Y le debe haber sorprendido.
- Sanırım, daha önce karşılaştık. - Evet, öyle oldu.
- Ya nos presentamos - si, así es.
Bir şey olursa Leon benden sana yardımcı olmamı istemişti ve sanırım bir şey oldu, öyle değil mi?
León me pidió que te ayudara... si algo le ocurría... y creo que algo le ocurrió, ¿ verdad?
Sanırım öyle oldu.
Supongo que sí.
Çok ani oldu. Evet, sanırım öyle.
Sí, lo supongo.
Öyle oldu sanırım.
Creo que así fue.
— Evet, sanırım öyle oldu.
- Sí, eso creo.
Öyle oldu sanırım.
Pensé que lo hiciste.
Sanırım o zaman oldu. Evet, öyle görünüyor.
- Supongo que ya sabe lo que pasa en...
- Evet, sanırım öyle. - Orada ne oldu?
Sí, me imagino que sí. ¿ Qué sucedió ahí?
- Sanırım öyle oldu!
- Yo también lo creo, pequeña.
Sanırım öyle oldu.
Pues bien, eso supongo.
Evet.. sanırım öyle oldu.
Sí, supongo que sí.
Sanırım öyle oldu.
Supongo que lo heredé.
Biraz fazla ileri gittim sanırım. Biraz öyle oldu sanırım, dostum.
¿ De qué planeta vienes, Kenneth?
Gerçektende öyle mi? Sanırım birileri âşık oldu.
¿ Cómo puede alguien amar tanto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]