Öyle olduğunu sanmıyorum tradutor Espanhol
352 parallel translation
Gerçi öyle olduğunu sanmıyorum.
Pero no lo creo.
Belki de yedek lastiğimi arıyordu, ama hiç öyle olduğunu sanmıyorum.
Pudo haber estado revisando mi rueda de auxilio... pero no me parecía.
- Ben öyle olduğunu sanmıyorum.
No estoy seguro de eso.
Öyle olduğunu sanmıyorum Jim.
No creo que sea para tanto, Jim.
- Öyle olduğunu sanmıyorum.
- Yo no diría eso.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
No lo creo.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
No digo que sea así.
- Öyle olduğunu sanmıyorum.
- No creo que sea eso.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
No, no creo.
- Öyle olduğunu sanmıyorum General.
No creo que sea eso General.
Hayır, ben öyle olduğunu sanmıyorum.
No, no me dio esa sensación.
- Öyle olduğunu sanmıyorum.
- Lo imagino.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
No te creo, ¿ sabes?
Bilmiyorum, Öyle olduğunu sanmıyorum!
No sé, ¡ creo que no!
Öyle olduğunu sanmıyorum.
No me imaginaba esto.
Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum, fakat alışılmamış biçimdeki bir depresyonun etkisi altındaydı.
No, no lo creo, pero estaba sometido a una peculiar forma de depresión.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
Yo no lo creo, ¿ sabes?
Öyle olduğunu sanmıyorum.
No me parece.
Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum.
No, no lo creo...
- Öyle olduğunu sanmıyorum.
No creo que lo haga.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
Me parece que no.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
No, no lo creo.
Öyle olduğunu sanmıyorum, Kan fikri Steve'i rahatsız eder ve bu Ernie'nin tarzı değil.
No lo creo. Steve no soporta la sangre y este no es el estilo de Ernie.
Hayır, öyle olduğunu sanmıyorum.
No creo que lo sea.
Yalan söylüyorsun. Hiç öyle olduğunu sanmıyorum.
Tu mientes, yo no creo eso..
Onun öyle bir kaygısı olduğunu sanmıyorum.
Eso es lo que él quiere.
Ama bunun öyle bir iş olduğunu hiç sanmıyorum.
Pero no creo que esa sea la manera.
Öyle sık sık eve gitmeme gerek olduğunu sanmıyorum.
Supongo que no debo volver a casa demasiado a menudo.
Öyle biri olduğunu sanmıyorum
No creo que ella haga semejantes cosas.
Öyle birisi olduğunu hiç sanmıyorum.
No esperes decencia de su clase.
Şimdi başka seçeneğimiz olduğunu sanmıyorum, öyle değil mi?
No creo que tengamos opción, ¿ no?
Öyle bir numara olduğunu sanmıyorum.
No estoy seguro de que sea una jugada.
Öyle olduğunu pek sanmıyorum, Elizabeth.
- No estoy tan de acuerdo, Elizabeth.
Kilise korosunda pek öyle şarkı söyleyen... birisi olduğunu sanmıyorum.
No creo que esté dando muchos cánticos... con el coro episcopal.
Öyle birşey olduğunu sanmıyorum.
Viene en camino.
Öyle bir durumda olduğunu sanmıyorum.
No creo que esté en posición de hacerlo.
Burada öyle bir durum olduğunu sanmıyorum.
No creo que sea nuestro caso.
Olduğunu sanmıyorum, öyle değil mi?
No creo que lo seas, ¿ lo eres?
Gohan'ın öyle bir çocuk olduğunu sanmıyorum.
No creo que Gohan sea esa clase de chico.
Öyle mi? Hormondan olduğunu sanmıyorum.
No creo que sea una hormona.
Hayallerin ekonomiyle bağımlı olduğunu sanmıyorum, öyle değil mi?
No creo que la imaginación dependa de la economía, ¿ o si?
Anında ölürsün, tabi istediğin buysa. Ama öyle olduğunu hiç sanmıyorum.
Morirás al instante, si eso es lo que quieres, pero no creo que sea el caso.
- Senin nemfomanyak olduğunu sanmıyorum. - Öyle mi?
No creo que seas ninfómana ¿ No?
Sıradan bir muhasebe ofisi bu yüzden burada öyle bir şey olduğunu sanmıyorum.
Sólo hay oficinas contables, no sé dónde más buscar.
Öyle olduğunu sanmıyorum.
PODER DE LA JUSTICIA No lo creo.
Öyle birine ihtiyaçları olduğunu sanmıyorum.
No sé si tienen gente en tierra firme.
Durumumun o kadar da kötü olduğunu sanmıyorum ama insanlar öyle düşünmüyordu.
Yo... no pienso que fuera tan... Malo, pero otros están en desacuerdo.
- Öyle bir şansım olduğunu sanmıyorum.
- Bueno, creo que no era una opción.
Öyle bişey olduğunu sanmıyorum
La primera oportunidad que tuvieron de andar solos. No fue así...
Öyle bir şansın olduğunu sanmıyorum.
No creo que tengas elección.
Ama dediğim gibi şu anda öyle bir tehlike olduğunu sanmıyorum.
Pero, como digo, no creo que haya que preocuparse por el momento.
öyle olduğunu biliyorum 56
öyle olduğunu biliyorsun 31
sanmıyorum 1596
sanmıyorum efendim 16
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyle olduğunu biliyorsun 31
sanmıyorum 1596
sanmıyorum efendim 16
öyle mi 14811
oyle mi 19
öyle değil mi 4374
öyle degil mi 23
öyle mi dersin 362
öyle olsun 692
öyle bir şey değil 75
öyle bir şey yok 92
öyle işte 113
öyle mi diyorsun 87
öyle oldu 102
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle misin 81
öyle bir şey yok 92
öyle işte 113
öyle mi diyorsun 87
öyle oldu 102
öyle demek istemedim 274
öyle ya da böyle 119
öyle ki 92
öyle görünüyor 500
öyle misin 81