English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ S ] / Seninki ne

Seninki ne tradutor Espanhol

559 parallel translation
- Adım Jim. Seninki ne?
- Mi nombre es Jim. ¿ Cuál es el tuyo?
Seninki ne?
¿ Y tú?
- Dan Thomas. Seninki ne?
- Dan Thomas. ¿ Y usted?
- Seninki ne?
- ¿ Y usted?
- Sana adımı söyledim. Seninki ne?
- Te he dicho mi nombre. ¿ Y el tuyo?
- Para. Seninki ne?
- El dinero. ¿ Y a ti?
Seninki ne?
¿ Cuál es el suyo?
Benim kilom çok enteresan bir konu değil. Seninki ne?
Mi peso no es un tema muy interesante. ¿ Y el tuyo?
Seninki ne? Söyle.
¿ Cuál es el suyo?
Korkunç Ivan. seninki ne?
Iván el Terrible. ¿ Y tú?
- Peter Denver.Seninki ne?
- Peter Denver. ¿ Y usted?
Seninki ne Henry?
¿ Y cuál es el suyo, Henry?
- Will Lockhart. Seninki ne?
- Will Lockhart. ¿ Y usted?
Seninki ne zaman?
¿ Y la tuya? ¿ Cuándo será?
Seninki ne?
- Sí.
Adım Buchanan, Seninki ne?
Yo soy Buchanan. ¿ Y tú?
- Seninki ne yaptı?
- ¿ Qué hicieron las tuyas?
- Seninki ne zaman?
¿ Cuándo te examinas tú? Mañana.
Seninki ne zaman?
¿ Cuándo le toca?
- Seninki ne?
- ¿ Y la tuya?
Benim adım Cecile. Seninki ne?
Mi nombre es Cecile. ¿ Y el tuyo?
Seninki ne kadar sürdü?
¿ Cuánto duró el tuyo?
- Peki seninki ne?
- ¿ Y tú? - Irma.
- Seninki ne yaptı biliyor musun? - Hayır!
- ¿ Y sabes lo que hizo?
Seninki ne?
¿ Cuál es el tuyo?
Seninki ne?
¿ Y usted?
Benim adım Oktober. Seninki ne?
Me llamo Oktober. ¿ Y usted?
Seninki ne?
¿ Cómo se llama usted?
- Seninki ne oldu?
- Y, ¿ tú qué?
Bu onun düşüncesi. Seninki ne?
Eso es lo que él piensa. ¿ Qué piensa usted?
- Seninki ne?
y el suyo?
- Jason McCallough. - Seninki ne?
Jason McCullough, ¿ y tú?
- Adım Pierre. Seninki ne?
- Me llamo Pierre, ¿ y usted?
Seninki ne mesela?
¿ Qué es para ti lo importante?
- Adım Freda. Seninki ne?
- Me llamo Freda, ¿ y tú?
Adım Han Fei. Seninki ne?
Me llamo han fei. ¿ y tú?
Benim adım Edgar Derby, evlat. Seninki ne?
Mi nombre es Edgar Derby, hijo. ¿ Cuál es el tuyo?
- Seninki ne, Irene? - Basil.
- Irene, ¿ Vd. Qué es?
- Pardon Basil, seninki ne?
- Basil. - Perdone, ¿ qué es Vd., Basil?
Ama bu dünyada sevinç kısa sürelidir, tatlım... ve seninki en buruk olanı... çünkü ne zaman geri döneceğimi bilmiyorsun. Biliyor musun?
Pero los placeres duran poco en el mundo, cariño... y el tuyo es muy incierto... porque no sabes cuándo regresaré. ¿ Verdad?
- Ne güzel meslekmiş seninki.
- Bonito trabajo el tuyo.
Ne benim, ne de babamın kanı düşmesin üstüne, ne de seninki benim üstüme.
No caiga sobre vos mi muerte ni la de mi padre. ¡ Ni la vuestra sobre mí!
Başkasının ne dediği umurumda değil! Seninki de!
¡ Me da igual lo que diga nadie!
Ne hissettiğini anlıyorum, ama kızın kiraladığı silah seninki olmayabilirdi zaten.
Te entiendo. El Colt de la chica podría ser de otra persona.
Ne güzel bir meslektir seninki!
¡ Qué bonita profesión la suya!
Benim inancımla seninki arasındaki fark ne biliyor musun?
¿ Sabes cual es la diferencia entre tu religión y la mía?
Seninki ne?
- ¿ Y usted?
Adın ne? - Seninki İvanko.
- Tú te llamas Ivanko.
Ne kadar güzel bir inanç seninki.
Debe ser una religión muy santificada, predicador.
Seninki ne?
Pasqualino Semirama.
Ne benim teşkilatım, ne de seninki.
ni mi compañía ni la tuya.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]