Silahlar hazır tradutor Espanhol
288 parallel translation
Silahlar hazır olunca harekete geçmek istiyorum.
Preparen las armas.
Silahlar hazır.
Las armas están listas.
- Tüm silahlar hazır.
- Toda la artillería preparada.
Ana silahlar hazır.
- Armamento principal, listo.
Tüm silahlar hazır.
Listas todas las armas.
Dikkat, silahlar hazır!
¡ Atención! ¡ Preparen armas!
Tüm silahlar hazır olsun!
¡ Preparen sus armas!
- Silahlar hazır!
- ¡ Prepárense, artilleros!
Silahlar hazır efendim.
Armamento listo.
Silahlar hazır olsun.
Armas listas.
Tetikçiler, silahlar hazır, mezarın bile kazıldı.
Los hombres, las armas, el pozo de cal. Todo está listo.
- Silahlar hazır!
- ¡ Presenten armas!
Silahlar hazır.
Fásers listos.
Geri döndüklerinde hazır olması için silahları doldurup, bekleyin!
¡ Cuando regresen, vuelvan a cargar y disparen con todo!
Şunu anlamalısınız, ben adamlarımın o silahları gösteriş olarak taşımasını değil çetelerin bir federal ajan gördüğü zaman onun her daim tetikte ve sadece öldürmek için ateş etmeye hazır olduğunu bilmelerini istiyorum.
Compréndanlo, no quiero convertirles en un grupo de hombres de gatillo fácil pero quiero que el hampa sepa que cuando un agente federal saca su arma está listo y equipado para tirar a matar con el menor número de balas.
Silahlarınızı hazır edin!
¡ Prepárense para atacar!
Silahlarınız hazır mı?
¿ Tienen listas sus pistolas?
Bu silahları temizleyip kullanmaya hazır hale getirin.
Limpiad y preparad estas armas.
Saat 10 da kızımız hazır olmazsa buraya silahlarımızla geleceğiz.. .. etrafa ölüm saçacağız.. Bu bir ültimatom'dur!
Si a las 10 no está en mi puesto con armas y bagajes, oiréis hablar de los húsares de la muerte.
Zamanı silahlarını hazır etmek için kullanıyorlar... ve ekiplerini gerekli konumlara yerleştiriyorlar.
Están usando el tiempo para preparar sus misiles... y llevar a sus bombarderos a posición.
Onlara aşağıda bir salın hazır olduğunu söyle Teslimatı silahlar geldiğinde aynı anda yapacağız
Que preparen una balsa, lo trasladaremos con las armas.
Silahlar devrede ve hazır.
Armas listas.
- İskelenin silahları hazır.
- Puertos listos. - Armas traseras e intermedias...
Silahlar tam hazır ve ideoloji de var, ve vatanperverlik çığırtkanlığı da var.
¿ Con sus armas, ideología y patriotismo?
Fazer silahları, ateşe hazır olun.
Torre de fásers, listos para disparar.
Silahlarınızı kontrol edin ve hazır olun.
Comprueben las armas y prepárense.
Almanların bıraktığı tüm silahları çalışır şekilde hazırlayın.
Quiero que se repare cualquier arma que hayan abandonado los alemanes.
Silahlarınız hazır şekilde bekleyin.
Sigan apuntando.
- Silahları hazır etsek iyi olacak.
- Será mejor que posicione a los artilleros.
Silahlar ve toz hazır.
Las armas y la harina están listas.
pekala, gitmeye başladığımızda, hızlıca ve doğrudan gitmeliyiz, silahlarınızın hazır olduğuna emin olun.
Bien, cuando nos vayamos, iremos recto y rápido, asegurense que sus armas esten preparadas.
Beyler, silahların horozunu hazır duruma getirin.
Caballeros : carguen las pistolas.
Silahlarınızı alın! Hazır olun! Mallarınızı koruyun!
Armense... armense todos, armense defiendan sus posesiones
Silahlar hazır.
Sreparen lanzamiento.
Silahlar hazır.
Armado.
Silahların hazır olduğundan emin ol, tamam mı?
Simplemente asegúrense que esas armas están listas, ¿ bien?
Biz gidesiye bütün muhafızlar silahlarıyla hazır olacaklar.
Cuando lleguemos, los guardias estarán armados y esperando.
Silahları... silahlarının hazır olduğundan emin olun!
Sus armas. Cerciórense que sus armas estén listas.
Tüm silahları atışa hazır hale getirin.
Inicie todos los servicios y armamentos.
Silahlar atışa hazır.
Armamentos en línea y listos.
Gardiyan birimleri 5, 6 ve 8 otomatik silahlarınızı ve yedek cephanenizi hazır tutun ve yerlerinizi alın.
Unidades cinco, seis y ocho tomen armas automáticas, municiones y ocupen sus puestos.
- Kapıya bak. Silahlar ateşe hazır. Silahlar ateşe hazır.
- Bobby, abre la puerta.
Tüm silahları üzerimize kilitlenmiş ve ateşe hazır durumda.
Nos apuntan con sus armas y están listos para disparar.
Burada gördüklerime bakınca, yeni silahların hiçbiri... 18 aydan daha önce hazır olmayacak.
Creo que no podemos desarrollar armas tan sofisticadas en menos de 18 meses.
Ama silahlarınızı bırakır ve Lunar V'e geri dönecek olursanız,... pazarlık yapmaya hazır olacağım.
Pero si deponen las armas y vuelven pacíficamente a Lunar V todo es posible.
Tüm silahları hazır edin.
Preparen las armas.
Bay Worf, kalkanlara tam güç. Tüm silahları hazır edin.
Prepare sistema de defensa y escudos.
Mesoton silahları hazır olsun.
Cañón mesotónico.
Devo silahları hazır mı?
¿ Las armas están listas?
Silahlarınız tam olarak hazır olmazsa, cezalar sert olacaktır.
Se castigará severamente a quienes nο tengan sus armas preparadas.
Silahlarınız ateşe hazır. Sizden bir açıklama bekliyoruz.
Sus compuertas están en posición de ataque.
hazır 1476
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
haziran 88
hazır mısın 1689
hazırım 712
hazırız 372
hazırlanıyorum 21
hazırlanıyor 24
hazırlan 155
hazırmısın 32
hazırlar 37
hazırlanın 151
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27
hazır mıyız 179
hazırla 22
hazır mısınız 587
hazırsın 36
hazır değil 19
hazır mı 131
hazır ol 454
hazır değilim 49
hazır olacağım 27