Uyuyorduk tradutor Espanhol
92 parallel translation
Yaptığımız anlaşmaya uyuyorduk.
Vivíamos de acuerdo a nuestro pacto.
Sayın Lord Gloucester, geçmişi anarak, o olaylı günlerde size karşı olduğumuzu söylüyorsunuz. O dönemde efendimiz Kralın emrine uyuyorduk. Kralımız siz olsaydınız, sizin emrinize uyardık.
Milord de Gloucester, en aquellos tiempos que evocáis para considerarnos enemigos, seguíamos a nuestro señor, el rey legítimo, como os seguiríamos a vos si lo fueseis.
- Uyuyorduk.
- Durmiendo.
İyi yiyor, iyi uyuyorduk. Har vurup harman savuruyorduk.
Comíamos bien, dormíamos hasta tarde, teníamos dinero para gastar.
Hepimiz uyuyorduk. Hadi.
Estábamos todos dormidos.
Gerçekte devriyeler arasında uyuyorduk. Sonra havalanıyor, irtifasını, menzilini ve kuyruk numarasını bildiğimiz, ki bu çok önemliydi, Alman uçaklarına doğru yol alıyorduk.
De hecho podíamos dormir entre patrulla y patrulla, para luego despegar yendo directamente hacia las formaciones alemanas, sabiendo la altura, distancia y su número, lo que era muy importante.
- Kızın morali çok bozuktu, uyuyorduk.
- Ella estaba alterada ; nosotros, dormidos.
Biz uyuyorduk.
Estábamos dormidos.
Tek kişilik yatağımda uyuyorduk.
Dormíamos en mi cama individual.
İkimiz de ne yiyor ne de uyuyorduk.
No podíamos comer ni dormir.
Büyükbabamla ikimiz uyuyorduk.
El abuelo y yo dormíamos.
- 20 yıldır uyuyorduk.
¡ Llevamos 20 años dormidos!
Sadece uyuyorduk.
Luego nos fuimos a acostar.
Uyuyorduk.
Ya estabamos durmiendo.
Kardeşimle aynı odada uyuyorduk.
Mi hermano y yo dormíamos en un cuarto.
Sadece uyuyorduk.
Sólo estábamos durmiendo.
Hepimiz uyuyorduk ve buradayız.
Estábamos todos dormidos y aquí estamos.
Hepimiz uyuyorduk.
¡ Estábamos dormidos!
Hep beraber, yatakta uyuyorduk.
Todos dormíamos juntos en la cama.
Evet, tülün altında uyuyorduk...
Sí, dormimos bajo esa red.
Henry ve ben yanyana uyuyorduk, mezarlardaki bedenler gibi.
Henry y yo dormíamos el uno junto al otro como muertos en tumbas.
Uyuyorduk.
- Estábamos durmiendo.
Yani, geçen hafta Noel ile ders çalışmak yerine, öpüşüyorduk beraber uyuyorduk ve onunla Bahar tatilinde...
O sea, la semana pasada, Noel y yo, nos besábamos en vez de estudiar, y tomábamos la siesta juntos. Iba a ir con él a Boston para vacaciones.
İşin gerçeği sadece emirlere uyuyorduk.
La verdad es que sólo estábamos siguiendo órdenes.
Artı bir de uyuyorduk.
Más el hecho de que estábamos durmiendo.
Ne kadardır uyuyorduk?
¿ Cuanto tiempo hemos dormido?
Tekerlek, benzin karneye bağlıydı, ayda bir kez veriliyordu ve hepimiz buna uyuyorduk.
Habían racionado los neumáticos y el combustible a un tanto al mes y todos nos apañamos.
Uyuyorduk ve aniden gürültüyü duyduk.
Estábamos durmiendo cuando de pronto oímos la conmoción.
Sen ve karın buraya gelmeden önce biz kurallara uyuyorduk.
Antes tu y tu familia veníais aquí Respetados por los demás
Uyuyorduk bizi uyandırdılar, kapılarımızı çarptılar bizi götürmek istediler.
Estábamos durmiendo y nos han despertado, han golpeado en la puerta y nos han dicho que teníamos que evacuar.
Sabahları da tabii ki uyuyorduk.
Dormíamos casi toda la mañana.
Kakuma'dayken yerde uyuyorduk.
Y en Kakuma, solíamos dormir en el suelo.
O mu bize uyuyordu yoksa biz mi ona uyuyorduk... onu hiç bilemiyorum.
No sé si nosotras seguíamos su tono o él seguía el nuestro.
Uyuyorduk.
Estábamos durmiendo.
Yani her yönden birbirimize uyuyorduk. Mükemmel bir midilliyi bulmanın ne kadar zor olduğunu bilemezsiniz.
Éramos compatibles, es decir, compatibles en todos los aspectos.
Geceydi, uyuyorduk.
Era de noche, y estábamos durmiendo.
- Gece boyunca uyuyorduk.
- dormimos toda la hora.
Bizi bıraktıklarında uyuyorduk.
Estábamos dormidos cuando nos tiraron aquí.
Uyuyorduk ve bir anda oda çok soğuk oldu.
Estábamos durmiendo y de pronto la habitación se puso muy fría.
Sadece uyuyorduk.
Sólo durmiendo.
- Biz uyuyorduk. - Sakin ol.
- Señor, estábamos durmiendo.
Jimmy'nin bize ihtiyacı vardı, ve biz birkaç metre ileride uyuyorduk.
Pero cuando Jimmy nos necesitó- - Estábamos durmiendo a sólo 4m de él.
- Uyuyorduk bu yüzden uyandık işte.
Nos despertó.
Evde uyuyorduk. Korkunç bir gürültü koptu.
Todos dormíamos en la casa... y de repente hubo un ruido terrible.
Uzaya savrulmak yerine dünyanın yüzeyine, yerçekimiyle yapışmış bizler de Kepler'in ilk kez keşfettiği doğanın bu yasalarına uyuyorduk.
Nos movemos de acuerdo con leyes naturales que Kepler descubrió.
Ölmüş göründükse de, aslında uyuyorduk... ona de ki kendisini Harflew'de geri püskürtebilirdik.
Decidle que podíamos haberle rechazado en Harfleur.
Uyuyorduk.
Durmiendo.
Burada birlikte mi uyuyorduk?
¿ Que si dormíamos juntos?
Uyuyorduk.
y nunca viste a nadie que podria tener..
Uyuyorduk.
Estábamos dormidos.
Biz uyuyorduk ve... Herşey sanki... Yolunda gibiydi.
Estamos durmiendo... y pensé que todo estaba bien y luego de repente sentí algo respiraba en mi oido.
uyuyor 316
uyuyorum 52
uyuyor musun 135
uyuyordum 78
uyuyorsun 19
uyuyordun 24
uyuyor mu 66
uyuyordu 24
uyuyor musunuz 17
uyuyorlar 41
uyuyorum 52
uyuyor musun 135
uyuyordum 78
uyuyorsun 19
uyuyordun 24
uyuyor mu 66
uyuyordu 24
uyuyor musunuz 17
uyuyorlar 41