English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yapmadin

Yapmadin tradutor Espanhol

51 parallel translation
Rodin'le tanistigindan beri kendi çalismalarini yapmadin.
Desde que conociste a Rodin... no has hecho obras tuyas.
Bunu bana hic yapmadin mi, surtuk.
Nunca me hagas eso, perra.
Yapmadin, degil mi?
No, ¿ verdad?
Yapmadin?
¿ Ah, no?
Uh-huh. Sanki tüm bu dedigin adamlarla yapmadin.
Como si no te hubieras liado ya a todos esos tipos.
Hayir--Kiçimi tekmelemene izin vermeyeceğim... kizimin önünde, ve sonra, eve gittiğimde... bana, "Bucum'a neden böyle yapmadin?" diyecek.
No- - No dejaré que me pegues... En frente de mi chica, y luego cuando vuelva casa...
Makyaj yapmadin mi?
¿ No llevas maquillaje?
Elinden gelenin en iyisini yapmadin.
No hiciste lo mejor que podías.
Isaac, sen sanki hiç hata yapmadin.
Como si tú nunca te hubieras equivocado, Isaac.
Anlatma çünkü mecbur degilsin çünkü bunu yapmadin.
No tienes nada que contar porque no lo hiciste.
Yapmadin.
No lo hiciste.
Yaptin. Hayir, yapmadin.
No... ¡ Cuéntame!
Çünkü yapmadin.
Es porque no lo hiciste.
Ted, kemer. Yaptin mi? Yaptin mi yapmadin mi?
Ted, el título. ¿ Lo hiciste o no?
Ve durdurmak için bir sey yapmadin.
Y no hicisteis nada para pararlo.
Ogluna bunu sen yapmadin, kocan da yapmadi.
No le hiciste eso a tu hijo y tampoco lo hizo tu marido.
- Yapmadin mi?
- No lo hizo?
Bizi ölüme atmaktan baska bir sey yapmadin.
Tú estás lleno de eso. No has hecho nada más que hacer que nos maten.
Sen bunu yapmadin.
No lo has hecho.
Sen yapmadin... Neler olacagini nasil bilebilirdin ki?
Tú no... ¿ Cómo podías imaginar aquello que iba a pasar?
Daha önce, buldugun bir çatlaktan süzülerek uzaklasabilmeyi diledigini söylemistin. Ama bir sorunla karsilastiginda bunu yapmadin. Tam olarak degil.
Dijiste antes que desearías... poder escabullirte a través de las grietas cuando quisieras, pero que no lo haces cuando estás en problemas.
Kahvalti yapmadin mi? Yaptim.
Esto es pan de banana.
Kusura bakma doktor, dejavu yasiyor olabilirim ama "elinde telsizle ormanda gezme" planini sen yapmadin mi?
Lo siento, Doc, tal vez esto sea Deja Vu, ¿ pero tú no te escondiste en la selva con el plan de la radio?
Yani hadi ama. Sanki bunu daha önce hiç yapmadin.
Quiero decir, vamos, no es como si no lo hubieras hecho antes, ¿ verdad?
Demek istedigim, yapmadin, degil mi?
No lo has hecho, ¿ verdad?
BERABER YAPMAK ÇOK GÜZEL OLURDU. HEM DAHA DERS DUYURUSU YAPMADIN.
Porque es genial que podríamos hacerlo juntas y tú aún no estás declarada.
Ondan bilgi almaya calisti ve kendini kaybedince..... hey, yapmadin dimi?
Poley Poley ha seguido una casa tratando de obtener información y perdió los estribos y. Usted no lo hizo.
% 50 olan çok az güvenilirligine ragmen, bu lanet seyi sen yapmadin.
Tú no has hecho nada para ir a medias.
elbette yapmadin, Abbas!
Un error para nada, Abbas.
Aynen öyle. Oglun Ned Stark'in kellesini aldirirken hiçbir sey yapmadin.
Correcto, no hiciste nada cuando tu hijo pidió la cabeza de Ned Stark.
Üç günlük tatil boyunca hiç bir sey yapmadin mi?
Mira, tuvimos un fin de semana largo, ¿ y no hiciste nada?
Dert etme Joe, sen utanilacak bir sey yapmadin.
Está bien, Joe. No tienes nada de lo que estar avergonzado.
Portia James ile geçirdigi geceyi anlatali 15 saat oldu ve sen hala hayvanla ilgili bir espri yapmadin. Portia bana topluluktaki arkadaslarimin beni öldürmek istediklerini söyledi.
Han pasado 15 horas desde que Portia mencionó su noche con James, y ni una bestial broma fuera de tí.
Hayir, istemiyorum cunku, bak Aciklama yapmadin sen, yaptin mi?
No, pero yo no sé eso porque, ves, usted no hizo una declaración en el momento, ¿ verdad?
Sanki daha önce yapmadin?
¿ Qué? ¿ No lo habías hecho antes?
Ama yapmadin!
¡ Pero no lo hiciste!
Beni bircok defa oldurebilirdin Ama yapmadin
Pudiste haberme matado muchas veces pero no lo hiciste.
Yaptigi onca kotulukler, ve onca insasinin Canini yakarken sen ne yaptin? hic birsey yapmadin...
Todas las cosas que te ha hecho hacer ese hombre, toda la gente a la que ha hecho daño mientras tú te quedabas sin hacer nada...
Neyi sen yapmadin?
¿ El qué no has sido tú?
Mesajlarima donus yapmadin, ben de dedim ki...
No me has contestado a mis mensajes, así que pensé...
Neden yapmadin?
¿ Por qué no lo hiciste?
bunu sen yapmadin, degil mi?
No lo has hecho tú, ¿ no?
Yapmadin?
- No has hecho eso.
Hayatimizi mahvedecek korkunç bir sey yapmadin ki.
No has hecho nada terrible que vaya a destruir nuestras vidas.
Bunlari yapmadin.
Tú no lo hiciste.
Ama kaçtïgï için, iyi bir is yapmadïn.
Pero ha huido, o sea que no lo has hecho bien.
Sen zaten hiç yanlis bir sey yapmadin ki, degil mi?
Nunca hiciste nada malo para empezar. ¿ Verdad?
- Hic iyi birsey yapmadin.
- ¿ Qué has hecho de bueno? - Golpearte.
Sen bir sey yapmadin.
Lo siento, de verdad.
Yapmadin.
No lo hiciste. Lo hiciste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]