Yapmayacagim tradutor Espanhol
71 parallel translation
- Artik yapmayacagim anne.
- Ya no lo haré más, mamá.
- Bir sey yapmayacagim.
- Ni hablar.
Tabii, hiçbir zaman yapmayacagim bu filmi.
Desde luego nunca haré esa película.
Çünkü yapmayacagim bazi seyler var, anla iste.
Hay algunas cosas que no estoy dispuesto a hacer.
- Hiçbir sey yapmayacagim.
- O sube. - No lo voy a hacer.
Bir gün, nefret etmekten baska bir sey yapmayacagim adama dair ne bir ipucu ne bir isaret ne de iz vardi.
Sin pista, sin señal, sin rastro del hombre que serás algún día por el cual no tengo más que odio.
Fakat mesela yapmayacagim sey sikini çikarmasini ve bir grup kizin onu oksamasini istemek olurdu.
Es decirle que saque su pene. Y que las chicas jueguen con él, esas cosas.
Bunu bir kez yapmistim ama bu sefer yapmayacagim.
Lo hice una vez. Pero no lo voy a hacer esta vez.
Ben bunu yapmayacagim.
Yo no voy a hacer eso.
Annemler buradayken seninle seks yapmayacagim
No tendré sexo contigo mientras mis padres estén aquí.
Ve hiçbirini sizin için yapmayacagim.
Y nada de eso será por Ud.
Bir sey yapmayacagim ki.
No te haré nada.
Seninle bir daha anlamsa yapmayacagim, kopek.
no voy a conseguir mucha charla contigo, perro.
- Yapmayacagim.
Pues no lo haré.
- E., yapmayacagim dedim.
- E, no ocurrirá.
Ben de isteyecegim ama asla yapmayacagim.
Y yo querré pero nunca lo haré.
Yapmayacagim.
No haré.
Yapmayacagim.
No lo haré!
Yapmayacagim!
No lo haré!
Bunu bir daha asla yapmayacagim.
Nunca lo volveré a hacer.
-... bunu yapmayacagim.
- voy a hacer esto.
Hakem, yedi ve sekiz alti bes sayar. Bunu yapmayacagim. Bitti.
El tipo esta en el suelo y van 5... 6... 7... 8... no podrá levantarse, se acabo Mike Tyson es el campeón
Bunu asla yapmayacagim.
Nunca sucedería.
Hiçbir sey yapmayacagim!
- ¡ No haré nada!
Ona soyle, yoksa burda isimi yapmayacagim.
Dile que si es así no haré mis negocios aquí.
Ama... gecmis Zack, Sana soz verdim, Bunu tekrar yapmayacagim.
Pero... eso ya pasó Zack, te prometí que no tomaría esa cosa otra vez.
- Sanirim saka yapmayacagim düsündüm.
- Creí que ya no harías chistes.
kardesimi seviyor gibi yapmayacagim..
No voy a fingir que quiero a mi hermano.
yapmayacagim.
No lo haré.
Tamam yapmayacagim- -
De nuevo, no estoy- -
- Bunu bir daha asla, ama asla yapmayacagim... Amy!
Nunca, nunca jamás volveré a hacerlo...
Sadece sen- - - Hayir, yapmayacagim.
No, no voy a hacerlo.
Ben ayni hatayi yapmayacagim.
No cometeré el mismo error.
Ne yapacagim ya da yapmayacagim konusunda söz veremem.
No puedo prometerte lo que voy a hacer o lo que no.
Yapmayacagim Schmidt, sormaktan vazgeçebilirsin.
No voy a hacerlo, Schmidt, así que puedes dejar de preguntarme.
- Bak... Neden gögsünü tiras edip yüzünü etmedigini söyleyene kadar hiçbir sey yapmayacagim.
- Mira, no lo haré hasta que me digas por qué has tenido tiempo para afeitarte el pecho pero no la cara.
Tamam kabul ediyorum, ama o içkilerden yapmayacagim.
Vale, lo haré. Pero no voy a preparar esos cócteles.
Beyninin büyüklügünü de biliyorum, ama bunun reklamini yapmayacagim.
También sé tu talla de sujetador, pero no lo voy a publicar.
Bunu yapmayacagim, tamam mi?
No lo voy a hacer, ¿ de acuerdo?
Bir sey yapmayacagim, tamam mi?
No voy hacer nada. ¿ De acuerdo?
Hiçbir sey yapmayacagim, tamam mi?
No voy hacer nada. ¿ De acuerdo?
Yapmayacagim.
No lo haré.
- Hayir, yapmayacagim.
- No, no lo haré.
Bunu yapmayacagim.
¡ No haré esto! - Omar.
Bir daha bunu yapmayacagim.
Y nunca volveré a usar esto.
Bir erkege bir kadïna yapmayacagïm hiçbir sey yapmadïm.
No hice a un hombre lo que no haría a una mujer.
YAPMAYACAĞIM. - sevgili dinleyiciler, ne düşündüğünüzü bilmiyorum ama, bana öyle geliyor ki, bu Spiridon Kopicl'in çocukça şakalarından biri.
- No voy a decirlo. - Queridos oyentes, no sé qué pensáis, pero a mí me parece que esta es otra de esas bromas pueriles de Spiridon Kopicl.
Oraya mi gideceğiz, bunu yapmayacağim!
¡ Ir en ese baúl no va a arreglar nada!
Onu bir daha yapmayacagim.
No dejaré que eso suceda nuevamente.
Bunu yapmayacagim.
No lo haré.
- Yani artik bunu yapmayacagim.
- Ya no lo haré.
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmalıyız 39
yapmayın 745
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma bunu 151
yapmam 83
yapma ama 158
yapmazsan 25
yapmaz 37
yapmayacaksın 53
yapmamalısın 52
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma bunu 151
yapmam 83
yapma be 35
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmak zorundasın 42
yapmayın çocuklar 34
yapmak mı 28
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmak zorundasın 42
yapmayın çocuklar 34
yapmak mı 28