English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Espanhol / [ Y ] / Yapmayın lütfen

Yapmayın lütfen tradutor Espanhol

1,300 parallel translation
Hayır! Yapmayın lütfen.
Por favor, por favor.
Yapmayın lütfen.
Vamos, amigos. Déjenme tranquilo.
Yapmayın lütfen. Ben yeni başladım, tamam mı?
Venga, vamos, llevo aquí muy poco tiempo, ¿ vale?
Bu gösteriyi kaydedeceğimiz için küçük bir hatırlatma. Lütfen konuşmayın, resim çekmeyin ve kayıt yapmayın.
Como grabaremos la obra, les pido a todos que no hablen, no tomen fotos ni filmen.
Lütfen bunu yapmayın.
Por favor, no lo hagas.
Lütfen yapmayın!
! Por favor, no!
Hayır, lütfen bunu yapmayın.
No, por favor no hagan esto.
Hayır, Lütfen yapmayın, Gardiyanlar değil!
- ¡ Los guardias no! - ¡ Necesitamos ayuda!
Lütfen yapmayın.
- Señor?
Lütfen, Panik yapmayın.
No se asusten.
- Lütfen, daha kötü yapmayın.
No empeoren las cosas.
Lütfen, yapmayın!
¡ Por favor. No!
Bay Kakihara, lütfen yapmayın.
Mr.
"Lütfen yapmayın" dedim.
Les dije que mi hermano era sordomudo.
Lütfen bunu yapmayın.
- Tranquilos, cálmense.
Evet, beni dinleyin. lütfen, yapmayın.
Si, escucheme por favor no lo haga
Yapmayın, lütfen!
Oh, por favor.
Lütfen bunu yapmayın.
Por favor, no lo han.
Lütfen, yapmayın!
¡ Por favor, no!
Lütfen bunu yapmayın Bay Leery.
No me haga esto, Sr. Leery.
- Lütfen bunların hiç birini yapmayın.
- Por favor, no.
Lütfen bunu bana yapmayın.
- Por favor, no me hagan esto.
Hayır! - Lütfen bunu yapmayın.
- Por favor, no haga eso.
- İğne yapmayın, lütfen.
- Sin agujas, por favor.
Lütfen yapmayın.
Por favor, no me hagan esto.
Benim, efendim! Lütfen, yapmayın.
Es hora de que alguien los desafíe, y pruebe sus límites mentales.
Lütfen, yapmayın.
Por favor. Basta ya.
Lütfen yapmayın!
¡ Por favor, no!
Lütfen bana ayrı muamale yapmayın!
Ni en una misión, ni aquí.
Lütfen, bunu yapmayın.
No quiero morir! ¡ Por favor.
Yapmayın, lütfen!
¡ Basta ya, por favor!
Lütfen halıya kaka yapmayın.
Y, por favor, no hagan caca sobre mi alfombra.
Lütfen, yapmayın!
¡ Por favor no! ¡ No!
- Lütfen yapmayın!
¡ Ja, ja!
Lütfen taşkınlık yapmayın! Yaparsanız, maç iptal olur ve yatırdığınız parayı kaybedersiniz.
Y no cometas estupideces, o perderás el dinero que has apostado.
lütfen çok ses yapmayın. - Teşekkürler.
No haga mucho ruido.
Lütfen, lavman yapmayın.
Sin enemas. Por favor, sin enema.
Lütfen, bunu yapmayın, efendim.
Por favor no haga eso, señor.
Lütfen, yapmayın!
No, por favor.
Hayır, lütfen yapmayın!
¡ No, por favor, no!
- Lütfen, yapmayın.
Por favor, no hagan esto.
- Şöyle derim : "Sevgili meclis lütfen yan tarafta önümüzdeki iki hafta boyunca inşaat yapmayın."
- Diré, "Querido Ayuntamiento... " Por favor no construyan a nuestro lado por las próximas dos semanas. "
Lütfen bunu yapmayın. Kızım hapse girecek.
No hagan esto o mi hija irá a prisión.
Ben, siz dikbaşlıların, alınmayın lütfen, yapmayı planladığı protesto yüzünden üzgün ve endişeli bir grup vatandaşı temsil ediyorum.
Represento a un grupo de ciudadanos preocupados que están muy enojados por la protesta que está liderando, con todo respeto.
Yapmayın beyler, lütfen!
¡ Basta, chicos, por favor!
Lütfen, lütfen, ona birşey yapmayın!
¡ Por favor, por favor no le hagan esto!
Yapmayın, lütfen!
- ¡ No, por favor!
Lütfen buna izin vermeyin- - lütfen bunu yapmayın!
¡ Papi! No dejen que... ¡ No hagan esto!
Bunu yapmanızı istemiyorum, lütfen yapmayın.
No quiero que se separen. No lo hagan.
( Wong'ların malı değildir ) Lütfen bir daha yapmayın.
"No Es Propiedad de Wong" No haga eso, por favor.
O çok hasta, lütfen yapmayın.
Mi bebé está enfermo. ¡ No lo lastimen, por favor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]