Yardimçi tradutor Espanhol
454 parallel translation
Anlamama yardimci ol.
¡ Ayúdame a entender!
SOSYAL KARİYERİNDE DEEDS'E YARDIMCI OLACAK
PRESENTA AL SR. DEEDS EN SOCIEDAD
Siyahi Irgat Ulak Ofisi Cinayetine Suç Ortağı Olmaktan Hükümlü. "PINKY" WASHINGTON, FRANK JAMES'E YARDIMCI OLMAKTAN İDAMA MAHKUM EDİLDİ.
Peón Negro Condenado como Cómplice en el Asesinato de la Oficina del Expreso.
- Yardïmcï olabilirsin.
- Usted podría ayudarle.
Maalesef konuyu bilmeden... size yardimci olmam mümkün degil.
Me temo que no podré serie de mucha ayuda... si no tengo ni idea de qué se trata.
Tüm sabrinizla bana yardimci olmaya çalistiniz.
Ha sido paciente conmigo y ha intentado ayudarme.
- Yardïmcï olabilir miyim?
- ¿ Puedo ayudarle?
- Yardimci olabilir miyim?
-? Puedo ayudarle en algo?
Burada herkes yardimci.
Ahora todos lo sois.
Bulabildigi kadar yardimci toplasin.
Que reuna a todos los hombres que pueda.
Yardimci bulduk. Lobide bes kisiler.
En el vestibulo tengo a 5 hombres.
Yardimci olurum.
Ayudar mucho.
Size yardimci olabilir miyim?
Permita que ie ayude.
- Evet, bu yardimci olabilir.
- Eso podria ser de gran ayuda.
Sizin kiyi gözlemcileri yardimci olur mu acaba.
Pensamos que sus vigias nos podrian ayudar.
KANUN VE DÜZENİ KORUMAK İÇİN DÖRT YARDIMCI GEREKLİDİR. ŞERİF'İN OFİSİNE BAŞVURUN.
Se buscan 4 ayudantes para mantener el orden y la ley preséntense en la oficina del sheriff.
YARDIMCI ŞEF MÜHENDİS
AYUDANTE DE INGENIERO JEFE
Sadece verimli ve gelisen bir ekonomi temellerimizi guçlendirmemize yardimci olacaktir ve bize gerçek bir istikrar kazandiracaktir.
El estancamiento es, pues, la rebelión. Sólo una economía próspera y eficaz... permite liberar los recursos necesarios... para asegurar una auténtica solidaridad entre todos.
YARDIMCI ROLLER
ACTORES SECUNDARIOS
Bu size yardimci oluyor mu?
- ¿ Crees que el alcohol va a ayudarte?
Gecenin daha hizli geçmesine yardimci oluyor.
- En todo caso me ayudará a matar el tiempo.
Artïk iyi yardïmcï bulunmuyor.
No me ha servido de mucho hoy.
Umarïm, Brima Cesay, bana cok az yardïmcï oldun dersem alïnmazsïn.
Brima Cesay, espero que no te ofendas si te digo que has sido de muy poca ayuda.
Yardimci müdür bunun bloktan erken cikmasini istiyor.
El asistente del alcaide quiere a éste fuera del bloque temprano.
Simdi, Size yardimci olabilirmiyim?
Ahora, ¿ en que puedo ayudarles?
Yardimci olabilirmiyim?
¿ Lo puedo ayudar?
Size yardimci olacak.
Será su ayudante.
- Yardimci olabilir miyim?
- ¿ Le puedo ayudar en algo?
YARIM GÜN YARDIMCI ARANIYOR
Se necesita asistente. Media jornada.
Yardimci oldugunu biliyor.
Sabe que nos ayudas.
Bahsettigimiz sey, parçacik hizlandiricidan etkilenmis olabilecek diger insanlari kontrol altina almamiza yardimci olmandi.
Hablamos de que nos ayudarías a contener a otras personas que podrían haberse visto afectadas por la explosión del acelerador de partículas.
Size yardimci olabilecegim bir konu varsa lütfen haber verin.
Ahora, si puedo ayudarlos en algo, por favor, háganmelo saber.
Size yardimci olmak için yaptim bunu.
Lo hice para ayudarte.
Biçaklanip dayak yemen bana yardimci olmuyor.
Haciendo que te apuñalen y te golpeen no me ayuda.
Bilinçli rüya ise doktorlarin hastalarinin korkularini anlamasina yardimci olacaktir.
Y el sueño lúcido ayudará a los doctores a entender mejor sus miedos.
Yardimci olabilir miyim?
¿ En qué le puedo servir?
- Yardimci olabilir miyim?
- ¿ Se le ofrece algo?
Ne kadar yardimci oldun, anlatamam. Christie'ye yildizli bes.
No sé cómo decirte lo bien que esto me ha hecho. 5 estrellas para Christie
Bana gerçekten çok yardimci oldun.
Tu realmente me ayudaste aquí. Pude sentirlo.
- Bu çok kaba. - Yardimci olabilir miyim?
- Amigo, eso es corriente.
- Yardimci olmaktan mutluluk duyariz.
Solo llamen si quieren algo.
Dügün videosunun tamamini isteyince arastirma sürecine daha çok yardimci olur diye düsündüm, degil mi?
Sé que quería el video de matrimonio. Imagine que esto ayudaría a acelerar las cosas, ¿ verdad?
Ne yapacagimi bilmiyorum. Jordan, ne yapacagimi bilmiyorum. Yardimci olamiyorum!
Jordan no sé qué hacer.
Bay Belfort iki düzine azili suçlunun hüküm giymesine yardimci olmustur.
El Sr. Belfort hizo posible la condena de casi 2 docenas de ofensores.
Ayrica milyonlarca dolarin magdurlarina iadesine yardimci olmustur.
Ayudo a recobrar millones de dólares para restituir a sus víctimas.
kimse ona yardimci olamaz bu yüzden ona zaman veriyorum
Nadie puede evitarlo. Así que deja al tiempo que pase.
Öyleyse anlamama yardimci ol
Asi que ayudame a entender.
"YARDIMCI ARANIYOR"
"SE NECESITA AYUDANTE"
Yardimci ol.
Ayúdame.
Kusura bakma, pek yardimci olamadim memure.
Siento no haber podido ayudarla, agenta.
Burada olmaniz çok yardimci oluyor. Patronumun yeni tanitimi bana vermesi için ugrasiyorum.
Estoy intentando que mi jefa me dé la cuenta nueva.
yardımcı 24
yardımcı olabilir miyim 707
yardımcı olabilirim 30
yardımcım 21
yardımcı olamam 23
yardımcı olabilir miyiz 17
yardımcı olayım 24
yardımcı ol 23
yardımcı olabildiğime sevindim 17
yardım 237
yardımcı olabilir miyim 707
yardımcı olabilirim 30
yardımcım 21
yardımcı olamam 23
yardımcı olabilir miyiz 17
yardımcı olayım 24
yardımcı ol 23
yardımcı olabildiğime sevindim 17
yardım 237
yardım edin 2172
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımına ihtiyacım var 284
yardım edebilir miyim 558
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardım etmek istiyorum 79
yardıma ihtiyacım var 172
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21
yardim edin 16
yardım et 1629
yardımına ihtiyacım var 284
yardım edebilir miyim 558
yardıma ihtiyacınız var mı 48
yardım etmek istiyorum 79
yardıma ihtiyacım var 172
yardıma ihtiyacın var mı 120
yardım etmeme izin ver 21