Öyle yapma tradutor Espanhol
533 parallel translation
Hayatımız için nasıl istiyorsak öyle yapma hakkımız var.
Tenemos derecho a hacer lo que queramos con nuestra vida. Con nuestra clase de vida.
Öyle yapma...
No se puede...
Öyle yapma dedim.
No puedes hacerlo así.
Öyle yapma. Öyle yapma!
No haga eso. ¡ No haga eso!
Bana öyle yapma ya!
¡ No, para!
Öyle yapma.
No, así no.
- Şimdi, öyle yapma, Sylvus.
- No seas así, Sylvus.
Öyle yapma.
No hagas eso.
- Öyle yapma.
- En la máquina que tenía antes...
Öyle yapma, kıracaksın!
No... no lo hagas.
Öyle yapma.
No haré eso.
Öyle yapma!
¡ No hagas eso!
Öyle yapma, Yılan Gözlü! Şimdi düşünme zamanı!
¡ No hagas eso Ojos de Serpiente!
Öyle yapma!
No hagas eso.
"Öyle yapma, böyle yapma." Beni deli ettiler.
"No hagas esto, no hagas aquello". Me volvía loco.
Bir daha öyle şeyler yapma.
Claro, si tú no lo haces más.
Bütün gün hayvan sürüleriyle uğraşırdım ve öyle yorulurdum ki rahatlamak için bir şeyler yapma gereği duyardım.
Estuve movilizando el rebaño todo el día y estaba cansado... y sentí que necesitaba algo de relajación.
Yapma öyle, nasıl duracağımı söyle yeter.
Exactamente dime qué quieres.
Yapma ama, Nana, bana öyle bakma.
Espera, Nana. No me mires así.
Bence öyle yapma.
Yo no lo haría.
Bir daha öyle cesaret gösterisi yapma.
La próxima vez, no seas tan valiente.
Beni boş verin, ben payımı aldım. Bana numara yapma, şerif. bu tüfek doldurulduğu anda, siz cesur çocuklardan biri onu ateşlemek için harekete geçmeğe karar verebilir ve ateş ettiği taktirde, aşağıdaki bir kaç eyalet polisini harekete geçirebilir ve oyun biter. Öyle değil mi?
En cuanto lo cargue, algún valiente podría decidir ponerse a disparar para alertar a los policías de ahí abajo y eso sería el fin.
Öyle yapma.
- No.
Sakın öyle birşey yapma.
No vas a hacer nada de eso.
Bana öyle abuk-subuk oryantal ticareti yapma, olur mu?
No voy a seguir esas costumbres orientales tan absurdas.
Yani öyle mi yapma mı bekliyorsunuz?
Quiere decir que es lo que esperaban que hiciera, ¿ no?
Şimdi, yapma öyle, sevgilim.
- No seas así, cielo.
Hayır, öyle düşünmedin. O senin şaka yapma anlayışındı.
Así creías que te saldría Ia broma.
Hayır, hayır, öyle bir şey yapma. Bu konuşmadan başka bir şeye neden olmaz.
No, no, no haga eso.Esto sera una causa justificada para hablar.
Aleyhinize tanıklık yapma zamanı geldiğinde de çenemi kırıp susturacaksınız, öyle değil mi?
Si no, supongo que, cuando testifique contra usted, tendré la mandíbula rota.
İşleri öyle ulu orta yapma.
Trata de ser más discreto.
Öyle angaryadan iş yapma bana.
Lávamelos a fondo.
Artık öyle kötü şeyler yapma, Jesus. Hayır.
- No más cosas de esas, Jesús.
Madem öyle, artık bunu hayal ettiğim şekilde yapma zorundayım.
En este punto, me doy cuenta de que lo haré como lo soñé.
Yapma öyle şeyler!
¡ Alfie, no deberías!
Evet, öyle, onu kolaylaştırmak için hiçbir şey yapma.
Sí, pero no haces nada para que resulte mejor.
- Harry Johnson'da öyle yapardı. - Yapma Ed.
Y Harry Johnson también.
- O hatayı yapma. - Öyle düşünmedim.
- No cometa el error de pensarlo.
Biliyorum öyle ya da böyle yapacaksın ama yalvarırım yapma bunu. Bunu yapma...
No lo hagas.
Hadi, suratını öyle yapma, hayatımız değişmek üzere.
No tengo nada que decir, ya lo acordamos.
Hey, yapma. Öyle konuşma.
Vamos, no digas eso.
Lütfen, yapma öyle bir şey.
¡ Cómo que te " "enviaron" "?
Yapma öyle.
No me gusta esto.
- Hayır, yapma, yapma, öyle değildi! Yapılması gereken bu değil mi?
¿ Eso se debe hacer cuando se está a solas con una mujer?
- Yapma BJ, sana hiç öyle bir şey yapar mıyım?
- ¿ Crees que te haría eso?
Vitese geçirme, hiçbir şey yapma. Öyle kal.
No ponga el cambio, no haga nada, Quédese ahí,
- Şaka yapma, lütfen. - Öyle mi?
- No estoy para bromas.
- Öyle mi? Bu cennet gibi yer birbirimize karşı açık ve dürüst olmamız için mükemmel bir fırsat. - Yapma.
- Si?
- Sakın öyle bir şey yapma, moruk. Gidin hadi öyleyse.
¡ Fuera de aquí!
Yapma öyle.
No seas así.
Bu da öyle işte, rol yapma.
Bueno, pues eso es todo. Actuar.
yapmayacağım 170
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyım 51
yapma 5445
yapmalısın 91
yapmadım 132
yapma ya 98
yapmak istiyorum 29
yapmadın 55
yapmak istemiyorum 51
yapmayın 745
yapmalıyız 39
yapma ama 158
yapmaz 37
yapmazsan 25
yapmamalısın 52
yapmayacaksın 53
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma be 35
yapmam 83
yapma ama 158
yapmaz 37
yapmazsan 25
yapmamalısın 52
yapmayacaksın 53
yapma böyle 70
yapmak zorundayım 47
yapma be 35
yapmam 83
yapma bunu 151
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmayın çocuklar 34
yapmak zorundasın 42
yapmak mı 28
yapmamalıydın 32
yapma lütfen 102
yapman gereken 22
yapma yahu 40
yapma baba 50
yapma dostum 69
yapmayın çocuklar 34
yapmak zorundasın 42
yapmak mı 28