Öyleyse neden tradutor Espanhol
3,326 parallel translation
Öyleyse neden bana içki ısmarlamak istedin?
¿ Entonces por qué te ofreciste a invitarme a una copa?
Öyleyse neden belli olmuyor?
¿ En serio? ¿ Entonces por qué demonios no lo demuestras?
Öyleyse neden seni seçtiler?
¿ Y por qué te escogieron a ti?
Öyleyse neden daha uzaktaki kapıdan çıktılar?
¿ Entonces por qué salieron por la puerta de lejos?
Öyleyse neden disk iteleme oynamıyoruz?
¿ Entonces por qué no estamos jugando al tejo?
Öyleyse neden ben kahveni koyarken sen de kocamın evde olmadığını bilerek neden uğradığını söylemiyorsun?
Entonces, ¿ Por qué no sirvo y tú me dices que haces aquí sabiendo que mi marido no está?
- Öyleyse neden ıslak?
¿ Y por qué está mojado?
Öyleyse neden bize bunu gösteriyorsun?
¿ Entonces para qué nos mostró esto?
Sende kazanan numaralar yada zamanı yok, Öyleyse neden böyle davranıyorsun?
¡ Deja de fanfarronear!
Öyleyse neden beni geri almadın?
Entonces, ¿ Porque me trajiste de regreso?
Öyleyse neden intihar mı diye bakıyoruz?
¿ Entonces por qué estamos mirando un intento de suicidio?
Öyleyse neden buradasın?
Entonces, ¿ Por qué estás aqui?
- Ama öyleyse neden benim başım sürekli ağrıyor?
¿ Pero cómo es que me duele la cabeza todo el tiempo?
- Öyleyse neden hastanedeyiz?
- Y bien, ¿ por qué estamos en el hospital?
Öyleyse neden bana öyle biriymişim gibi davranıyorsun?
Entonces por qué me tratas como tal.
Öyleyse neden bu işe başladın?
¿ Entonces por qué coger el trabajo?
Öyleyse neden o haldesin?
Entonces, ¿ sigues saludando?
Öyleyse neden bana yalan söylediler?
Entonces, ¿ por qué me mintieron?
Öyleyse neden düşmüyor?
Entonces, ¿ por qué no lo está?
Öyleyse neden çocuklar yerine onlar için saklamıyorsun mermilerini?
¡ ¿ Por qué no guardas tus municiones para ellos y no para estos chicos? !
Öyleyse neden kimse benimle çıkmıyor ve seks yapmıyor?
Entonces, ¿ por qué nadie ha intentado acostarse conmigo?
Öyleyse neden onunla çıktın?
Bueno, entonces, ¿ por qué salían?
Öyleyse neden Eve için geri gidiyorsun?
Entonces porque estas volviendo por Eve realmente.
Öyleyse neden polisi aramıyorsun?
¿ Entonces por qué no vas a llamar a la policía?
Öyleyse neden otsuyu demedin?
¿ Entonces por qué no dijiste jugoso trigo de hierba?
Öyleyse neden bana Louis'i seçmemi söyledin?
Entonces... ¿ Por qué dijiste que eligiera a Louis?
Tabii. Öyleyse neden bakmıyoruz, Yıllar içinde kaç arkadaşına ihanet etmişsin?
Estoy segura. ¿ Por qué no puedes ver a cuántos amigos has traicionado a lo largo de los años?
O sadece bir arkadaş. Öyleyse neden ön kapıyı kullanmadı?
- Sólo es un amigo. - ¿ Entonces por qué no usa la puerta delantera?
Öyleyse neden tüm bunları atlayıp, doğrudan Justin'e sormuyorsun?
¿ Por qué no te saltas todo eso y le pides una cita a Justin?
- Öyleyse neden yapmadın?
- ¿ Y por qué no lo hiciste?
İyi öyleyse neden onu gelecek nesil bencil amansız bebek Gilbert'lara saklamıyorsun?
Bueno, entonces, ¿ por qué no lo guardas para futuras generaciones de bebés Gilbert implacables y tercos?
Öyleyse neden onları bu kadar erken çağırdın?
¿ Entonces por qué las has llamado así antes?
Öyleyse onun hakkında neden endişe ettiğimizi de anlıyorsundur.
Por tanto puedes entender por qué estaríamos un poco preocupados por su seguridad.
Peki öyleyse, neden öyle istemiş?
¿ Por qué no quiere que sepamos?
Öyleyse Mac'in peşine neden düştüğünü öğrenmek için zihnine nasıl gireceğiz?
¿ Entonces cómo nos metemos en su cabeza para averiguar por qué va detrás de Mac?
- Eğer öyleyse? - Öyle değillerse, neden kaçtın?
¿ Si no lo eran entonces por qué corriste?
Öyleyse neden at yarışını umursayalım ki?
¿ Importa quién gane o pierda?
Neden yapmıyorsun öyleyse?
Está bien. Entonces, ¿ Por qué no..?
Öyleyse tekrar sormama izin ver. Neden?
Entonces déjame preguntarte.
Öyleyse top neden yükseliyor?
¿ Entonces por qué ha subido la bola?
Neden şimdi Lisa'da öyleyse?
Ahora, ¿ por qué lo tiene Lisa?
Öyleyse, Elka, neden ne?
Entonces, Elka, ¿ cuál es la razón?
I-ıh. Öyleyse 502 numaralı odada neden "temizlik var" yazısını bıraktığını söyler misin?
Tal vez pueda decirnos por qué dejó un cartel de "Limpieza en curso" en la suite 502.
- Öyleyse panele neden gidiyorsun?
- Entonces, ¿ por qué estabas así?
Cecilie'yi uzun zamandır tanıyorum. Ben neden duymadım öyleyse?
He conocido a Cecilie hace tiempo.
Öyleyse, neden o her istediğini yapabiliyor.
¿ Entonces por qué ella puede hacer lo que quiere?
- Neden yapıyorsun öyleyse?
- ¿ Y por qué lo haces?
Öyleyse biz neden dışarıdayız?
¿ Entonces por qué estamos aquí nosotros?
Öyleyse bunu daha önce neden söylemedin?
Bueno, ¿ por qué no simplemente me dijiste eso antes?
Öyleyse... neden beni bırakmanı bu yepyeni kendini bulma olayı sağladı?
Entonces... ¿ por qué me dejaste ir para encontrar este nuevo lado de ti?
Öyleyse, Onları neden yeniledin?
Entonces, ¿ por qué las hiciste de nuevo?
neden 17190
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden beni dinlemiyorsun 23
neden olmasın 2566
neden ben 377
neden bilmiyorum 122
neden sordun 312
nedenmiş 415
neden beni aramadın 26
neden gelmiyorsun 20
neden acaba 102
neden beni dinlemiyorsun 23
neden olsun 25
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140
neden ama 97
neden benimle gelmiyorsun 29
neden ona sormuyorsun 26
neden olsun ki 39
neden beni terk ettin 16
neden korkuyorsun 202
neden geldin 124
neden soruyorsun 117
neden ağlıyorsun 140
neden ama 97
neden benimle gelmiyorsun 29
neden ona sormuyorsun 26
neden olsun ki 39