Arabada kal tradutor Francês
384 parallel translation
Sen arabada kal şimdi.
Reste dans la voiture.
- Emmeline! - Arabada kal!
Reste dans la voiture!
Bize ateş açmış bir saldırı uçağı olsaydı arabada kalırdın.
Vous ne bougeriez même pas pour un avion de chasse.
Max, arabada kal!
Reste auprès de la voiture.
Arabada kal.
Attends dans la voiture.
Arabada kalın, sizi de parçalar bunlar.
Restez là ou ils vous mettront en miettes.
Arabada kalın ve dışarı çıkmayın.
Restez dans la voiture.
Sen arabada kal.
Reste dans l'auto.
- Arabada kal!
- Reste dans la voiture!
Arabada kal dedim sana!
Retourne dans la voiture!
Sen arabada kal!
Reste où tu es!
- Arabada kal.
- Reste là.
Arabada kal!
Restez dans vos voitures!
Bayan Feldman, siz arabada kalın.
Feldman, restez dans la voiture.
Sen arabada kal
Attends dans la voiture.
Arabada kal.
Reste dans la voiture.
Arabada kal.
Reste à l'intérieur!
Sen arabada kal.
Reste ici!
- Şoför, arabada kal ve sakın dışarı çıkma.
Continuez, ne vous arrêtez pas.
Lokantanın yerini ona tarif etsem harika olur. Seninle gelirsem oranın yerini bilen iki kişi aynı arabada olur ve bilmeyen kişi diğer arabada kalır ve sonunda harita çizmek zorunda uğraşabiliriz ya da ben senin arabanı kullanabilirim ve sen de onunla gidebilirsin istersen.
Comme ça, je pourrai la guider, car si je venais avec vous, on serait 2 à savoir et on devrait lui dessiner un plan.
Arabada kal.
Restez dans la voiture.
Arabada kal.
Vous ne devez pas sortir du chariot.
Biri "Arabada kal." der ve adam da kalmazsa, ne olur?
Si un mec dit "Reste là", et que l'autre désobéit, il se passe quoi?
- Yani - - Josette, arabada kal.
Josette, reste dans la voiture.
Lütfen arabada kal.
Reste dans la voiture!
- Hayır, sen arabada kal.
- Tu restes ici.
Hayır, arabada kal. Sana ihtiyacım olabilir.
Tu restes ici, tu peux me servir.
- Arabada kal lütfen.
- Restez là.
Sen arabada kal Colin.
Reste là.
Sen arabada kal dedim!
Reste dans la bagnole!
Hayır, oğlan yardım bulmaya gidiyor ve kız arabada kalıyor.
Non, le gars cherche de l'aide et la fille reste dans l'auto.
Arabada kal! Arabada kal!
Reste dans la voiture!
Snag, buraya gel. Arabada kal Nina.
Dans la voiture, Nina.
- Arabaya bin! Arabada kal.
- Reste dans la voiture!
Lütfen arabada kal, nereye gideceksen götürürüm!
Je peux te conduire où tu veux!
Sen arabada kal, tamam mı?
Je veux que tu restes dans la voiture.
Hayır, arabada kalıyorsunuz Bay Solo.
Restez dans la voiture, M. Solo.
5 dakika arabada kalınca, sürmesini öğrendi sayılır!
Il a appris à conduire en un clin d'œil.
- Topuklu giymişim. - Arabada kal.
- Tu ne le trouveras jamais
Arabada kalın çocuklar.
Vous deux les gamins, restez dans la voiture.
Arabada kal.
Restez ici.
Birkaç tanesini arabada yedek tutmak istiyorum. Böylece birini iş üzerinde kullanmak zorunda kalırsam izleri silip nehre atabilirim.
J'en garde toujours au moins deux dans la voiture, comme ça, si je suis obligé de m'en servir, j'efface les traces et les empreintes et je les jette dans la rivière.
Tatlım, arabada kal. - Arabada kalacağım.
- Je ne sortirai pas!
- Sadece arabada kal.
- Reste dans la voiture.
- Cheryl arabada olursa yarışmam. Kalıyor.
- Je ne cours pas si Cheryl reste.
Mecbur kalırsan sokakta konuşabilirsin, sorun değil. Ama dinlenilme ihtimaline karşı arabada ya da otel odasında konuşma.
Vous pouvez parler dans la rue s'il le faut, mais jamais en voiture ni à l'hôtel, sauf si c'est pour leurs micros.
- Arabada kal Lulu.
- Reste près de la voiture, Lulu.
- Arabada kal. - Hayır, seninle geliyorum.
- Tu restes dans la voiture.
- Hayır o kalıp, arabada bekleyecek.
- Non, il reste avec la voiture.
Arabada sperm kalıntısı ve kasık kıllarına rastlanmış.
On a trouvé du sperme et des poils dans la Dodge.
On saat takım elbise içinde, berbat bir ofiste arabada çakılı kalıp kendimi eve attıktan sonra o yağın yapıldığı etin alındığı paranın kazanıldığı işe gitmek için turnikelerde gereken bozuk paraları canımın istediği yere koyarım, ne dediğini umursamam!
Et toi, tu me disais merci? Je débarquais, hein? Je me traînais jusqu'à la maison tous les jours, après avoir été coincé dans un costume pendant 10 heures, coincé dans un bureau, coincé dans une voiture.
kalacağım 66
kalp 64
kalbin 16
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kalk 1843
kaldırın 181
kalp 64
kalbin 16
kaldır 299
kalktı 17
kalıyorum 109
kalmadı 44
kalıyor 28
kalk 1843
kaldırın 181
kalıp 21
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmam 16
kalmak istiyorum 46
kalabalık 41
kalmamış 19
kalbimi kırdın 25
kaldır beni 31
kalkıyorum 26
kalktım 52
kalıyorsun 17
kalmam 16
kalmak istiyorum 46