Bana bir şans ver tradutor Francês
511 parallel translation
Paramı geri almam için bana bir şans ver.
Give me a chance to get my dough back.
- Bana bir şans ver Georgette.
N'ai-je pas la moindre chance?
Geoffrey, olanları anlatmam için bana bir şans ver...
- Descendez. - Laissez-moi vous expliquer- -
Öğrenmem için bana bir şans ver. Hapiste adımı temize çıkaramam.
Laissez-moi la possibilité de me disculper.
Bana bir şans ver, sana yapılabileceğini göstereyim.
Donnez-moi une chance de vous le prouver.
Yapma. Bana bir şans ver.
Oh, donne-moi une chance.
Ama bana bir şans ver. Sana şans verildi, ama planların bir işe yaramadı.
D'autres capitaines vous ont en donné, mais vos plans ont échoué.
Bak, bana bir şans ver ha?
Attends, laisse-moi une chance.
Bana bir şans ver, ben de sana vereyim.
Laissez-moi une chance et je vous en laisse une.
Bana bir şans ver. Chance. Chance.
Si on l'avait envoyé pour compromettre Heavenly et me démolir avec elle?
Bana bir şans ver, Doktor.
Laissez-moi une chance, Docteur.
- Hadi, bana bir şans ver.
- Allez, donne-moi ma chance.
- Bana bir şans ver.
- Je peux.
- Bana bir şans ver!
Je m'en vais.
Bekle. Bana bir şans ver lütfen.
Laissez-moi une chance, s'il vous plaît.
Eğer bencilsen, ki sen yüzde doksan öylesin Marty... Bana bir şans ver.
Si tu es égoïste, et tu l'es à 90 %, Marty... eh bien, donne-moi une chance.
Dünyadaki ve bendeki yanlışı bulabilmem için, bana bir şans ver. Ben kimim, her şey...
Donne-moi une chance de trouver ce qui cloche avec le monde et avec moi... qui je suis, tout.
- Bana bir şans ver.
Si tu me donnes une chance.
Bana bir şans ver!
Oonne-moi une chance, quoi!
Bana bir şans ver, bu kadar ilgisiz davranma.
Arrête un peu tes manières stupides.
En azından sana olan borcumu ödemem için bana bir şans ver.
Permets-moi au moins de payer ma dette envers toi.
- Bana bir şans ver, Linda.
Accordez-moi une chance.
Bir şans daha ver bana. Tanrım.
Donne moi une pause. ( Espagnol ) Oh mon Dieu.
Bir şey yapma. Bir şans ver bana.
Donne-moi une chance.
Alice, bana bir şans ver, konuşalım.
Me laisserez-vous vous parler?
Bana bir şans daha ver.
Accorde-moi une chance!
Bana bir öpücük ver ve giderken kapıyı usulca kapatıver.
Partez sans claquer la porte.
Duke, bana bir şans daha ver.
Duke, donnez-moi une seconde chance.
Bana bir şans ver.
Donnez-moi une chance.
Bir şey yapmadan önce... Bir karara varmadan önce bana haber ver.
Ne décidez rien sans m'avertir.
Bana bir şans daha ver!
Donne-moi une chance!
Son bir şans ver bana.
Une dernière chance. Ce sera dur pour vous, mais d'accord.
Emiko, onu tekrar görmek için bir şans ver bana.
Emiko, permets-moi de revenir lui parler plus tard.
- Bana bir şans daha ver.
Laisse-moi une chance.
- Lütfen. - Lütfen, bir şans daha ver bana.
- Donne-moi une dernière chance.
- Bana bir şans daha ver!
Tu seras électrocutée!
Bana çıkmak için bir şans ver. Görürsün neler olacağını.
Si je pouvais rentrer, qui sait ce qui se passerait.
Chance, bana bir şans daha ver.
Vous pourriez encore essayer avec moi...
Bana bir şans ver, ha!
Tu n'es pas un cadeau.
Bana bir şans ver.
Pourquoi ne me tiendrais-tu pas compagnie?
Ama bana onları düzeltmem, kendimi göstermem için bir şans ver.
Laisse-moi te faire voir ce que je vaux.
Şimdi Roberts'ı hastaneye yatır ve seni mahvetmem için bir şans ver bana.
Si vous envoyez Roberts à l'hôpital, je vous briserai.
- Bana bir şans daha ver.
- Donnez-moi une autre chance.
Bana bir şans ver.
J'aurais fait mieux.
- Ne demek "Bana bir şans ver."
Comment ça?
- Bana bir şans ver hadi.
Je peux essayer...
Lütfen. Bana bir şans daha ver.
Laisse-moi encore une chance.
- Elaine, bana bir şans daha ver...
- Donne-moi juste une...
Haydi. Bana bir şans daha ver.
Laisse-moi une dernière chance.
Bak, Des. Kolay bir soru sordum. Bana net bir cevap ver.
Des, réponds à ma question sans détour.
Bana bir şans daha ver. - Alo?
- Laisse-moi une chance.
bana bir şans verin 22
bana bir sigara ver 29
bana biraz para ver 28
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bırak 301
bana bir 30
bana bir sigara ver 29
bana biraz para ver 28
bana biraz zaman ver 38
bana biraz su ver 19
bana bir bira ver 21
bana bir bak 53
bana bir iyilik yapar mısın 207
bana bırak 301
bana bir 30