Ben artık gideyim tradutor Francês
286 parallel translation
Neyse, ben artık gideyim babalık.
Je dois m'en aller...
Ben artık gideyim.
Je vous remercie.
Ben artık gideyim.
Je vous laisse.
Ben artık gideyim.
Il est temps que je parte.
Ben artık gideyim.
Je dois m'en aller.
Ben artık gideyim.
Eh bien, je te quitte ici.
Ben artık gideyim, Arthur.
Je vais y aller. Non!
"Eh, ben artık gideyim" dedim.
J'ai dit : "Bon, je ferais bien d'y aller."
Tim, ben artık gideyim.
Tim, je vais y aller maintenant.
Ben artık gideyim Peter.
Oui... Je m ´ en vais maintenant.
Evet. Ben artık gideyim.
Je vais aller de l'avant et on parlera plus tard.
Ben artık gideyim, geç oldu.
J'y vais, il est tard.
Ben artık gideyim.
Je dois y aller, moi aussi.
Ben artık gideyim.
Il vaut mieux que je me tire. Quoi?
Ben artık gideyim...
Cette fois je vais le faire à ma manière...
Yağmur durdu. Ben artık gideyim. Maddie.
Peu après, votre tendre et fortuné père est décédé à la suite d'une crise cardiaque.
Lynn, ben artık gideyim.
Alors, grosse brute?
- Ben artık gideyim. - Kımıldama!
- Je pense que je vais y aller.
Ben artık gideyim.
Il faut que je file. Moi aussi.
Ben de artık gideyim.
Je dois m'en aller.
Ben artık takımlarımı toplamaya gideyim.
Je vais reprendre mon matériel.
- Ben de gideyim artık, baban rahat etsin.
Partons, ton père pourra se coucher.
Ben gideyim artık.
Je dois y aller.
Ben gideyim artık.
Je ferais aussi bien de m'en aller.
Onlara yazıp öğrenmelerini sağlamalıyım. Ben gideyim artık.
Je leur écrirai.
Ben artık gideyim.
- Madame est servie.
Ben de gideyim artık.
Je te laisse.
Ben artık eve gideyim.
Je vais rentrer chez moi.
Ben de gideyim artık.
Il faut que je m'en aille.
Ben gideyim artık.
Je file.
- Ben gideyim artık.
Il faut que je rentre.
Güzel, Ben gideyim artık.
Bon, je m'en vais.
Geç oldu, ben gideyim artık.
- Il est tard, je vais rentrer.
Yok, ben en iyisi gideyim artık.
Non, je ferais mieux d'y aller.
Ben gideyim artık.
Bon, je m'en vais.
Ben gideyim artık.
Je m'en vais.
Ben de artık gideyim.
Je vais y aller.
Don Corleone, ben artık gideyim.
Je vais vous laisser.
- Ben gideyim artık. - Hayır, gidemezsin!
- Je vous quitte.
Ben gideyim artık.
Je pars.
En iyisi ben gideyim artık.
ça va allez mieux maintenant.
Artık ben gideyim. Hoşçakal.
Je crois que c'est là qu'on se quitte.
- Neyse ben de gideyim artık. - Evet.
Je m'en vais aussi, d'accord?
Neyse artık, ben gideyim.
Bon. j " y vais. Fais gaffe à toi.
Ben artık eve gideyim. Geç bile kaldım.
Je crois que je vais rentrer... il se fait tard à ma montre.
Ben de gideyim artık.
Je m'envais moi aussi.
Ben gideyim artık.
J'y vais maintenant!
Ben gideyim artık.
Bon, j'y vais.
Ben gideyim artık.
Non, merci.
Şey, ben artık... gideyim bari.
Eh bien, je crois que je... je reviendrai.
Neyse, ben gideyim artık.
Bon, je vais y aller.
artık gideyim 16
gideyim 67
gideyim mi 42
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
gideyim 67
gideyim mi 42
ben anlarım 24
ben açım 59
ben aşık oldum 24
ben anladım 28
ben anlamadım 23
ben annen 33
ben acıktım 70
ben asla 80
ben anlamam 20
ben alıyorum 23
ben alayım 73
ben anlıyorum 29
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben alırım 306
ben amerika 34
ben aç değilim 36
ben anlamam 20
ben alıyorum 23
ben alayım 73
ben anlıyorum 29
ben aptal değilim 98
ben aldım 62
ben alırım 306
ben amerika 34
ben aç değilim 36
ben annesiyim 25
ben ayrılıyorum 34
ben avukatım 47
ben ararım 37
ben aptalım 23
ben açarım 103
ben aslında 36
ben almayayım 60
ben aşağı iniyorum 25
ben almadım 46
ben ayrılıyorum 34
ben avukatım 47
ben ararım 37
ben aptalım 23
ben açarım 103
ben aslında 36
ben almayayım 60
ben aşağı iniyorum 25
ben almadım 46