English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ B ] / Beni mi suçluyorsun

Beni mi suçluyorsun tradutor Francês

275 parallel translation
Ne yapıyorsun, beni mi suçluyorsun?
Vous voulez me piéger?
Beni mi suçluyorsun?
Tu es contre moi?
- Beni mi suçluyorsun?
- Pouvez-vous me le reprocher?
- O kaza için beni mi suçluyorsun? !
- Vous m'accusez?
O uçağa bindiği için beni mi suçluyorsun yoksa? - Hayır.
Vous m'en voulez d'avoir obtenu l'avion?
Beni mi suçluyorsun?
Tu me le reproches? Tu m'accuses?
Hala kendi yerine beni mi suçluyorsun?
Vous pensez que c'est ma faute, pas la vôtre, hein?
- Beni mi suçluyorsun?
- Tu m'accuses?
Beni mi suçluyorsun?
C'est de ma faute?
Beni mi suçluyorsun?
Tu me soupçonnes?
Yoksa beni mi suçluyorsun?
- Tu m'accuses?
Beni mi suçluyorsun?
C'est de ma faute, peut-être?
Beni heyecanlandırdın. Beni mi suçluyorsun?
Je ne suis pas entièrement remise des pilules magiques.
Şimdi de dışarı çıkıp... sana yatacak yabancılar bulmadığımız için... beni mi suçluyorsun!
Tu me reproches de pas aller dans des endroits où il y a des filles à baiser?
Mary Ann için beni mi suçluyorsun?
Tu fais retomber Mary Ann sur moi?
Beni mi suçluyorsun?
- C'est un reproche?
Trafik için beni mi suçluyorsun?
- Tu m'accuses?
Olanlar yüzünden beni mi suçluyorsun?
Tu m'en veux, n'est-ce pas?
Oldukça sakin görünüyorsun Şef. Beni mi suçluyorsun Barbrady?
Vous ne semblez pas plus ému que ça.
Billy o kadınla öpüştüğü için beni mi suçluyorsun?
Tu m'imputes le fait que Billy l'ait embrassée?
Beni mi suçluyorsun?
Tu oublies qu'on était deux.
- Açık olduğum için beni mi suçluyorsun?
Tu m'accuses d'être effiminé?
Beni mi suçluyorsun?
C'est ma faute?
- Beni mi suçluyorsun?
- Vous me mettez ça sur le dos?
Bunun için beni mi suçluyorsun?
Je veux pas prendre pour ses conneries.
- Bunun için beni mi suçluyorsun? - Seni suçlamıyorum...
- Alors c'est moi, le responsable?
Şimdi beni mi suçluyorsun?
On joue à ni moi ni moi?
Olanlar için beni mi suçluyorsun?
Je suis seule responsable, c'est ça?
Patronun yaralanmasından beni mi suçluyorsun?
Vous croyez que je suis responsable de ce qui est arrivé?
Birinin çikarlari için yasa çikartmaya çalismakla mi suçluyorsun beni?
M'accusez-vous de soutenir une loi afin d'en faire bénéficier un homme?
- Başkaları tuttu! - Beni mi suçluyorsun?
- Je ne l'ai pas toujours tenue.
- Beni ihanetle mi suçluyorsun?
- M'accusez-vous d'être déloyal?
Seni korumaya çalıştığım için mi suçluyorsun beni? Evet.
Catherine, me blâmes-tu parce que j'ai essayé de te protéger?
Frank beni mi suçluyorsun?
Vous m'accusez?
Beni kuşkuya düşmekle mi suçluyorsun?
Vous me dites trop soupçonneuse, mais je ne doute pas de tout.
Beni tehditle mi suçluyorsun?
- Tu m'accuses de chantage? - Absolument.
Beni hileyle mi suçluyorsun?
Tu me traites de tricheur?
- Beni ihanetle mi suçluyorsun?
- M'accuseriez-vous de trahison?
Hayatini mahvetmekle mi suçluyorsun beni? Keske seninle hiç tanismasaydim!
Tu t'enivres de douleur.
Beni, onu delmekle mi suçluyorsun?
Tu m'accuses d'avoir fait ce trou?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
Seriez-vous en train de m'accuser?
Beni suçluyorsun, değil mi?
- Vous m'en blâmez?
Beni suçluyorsun? Umurumda olmadığı hiç aklına gelmedi mi?
Tu ne crois pas que je m'en fiche?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
M'accusez-vous de quelque chose?
- Özellikle Marge meselesi değil mi? Beni suçluyorsun.
Comme ça, pour Marge... je porterais le chapeau.
Beni mi suçluyorsun?
Ma faute?
Demek kaybettiğin bir şeyden dolayı beni suçluyorsun öyle mi?
Vous l'avez perdue et vous venez me le reprocher.
Beni şikeyle mi suçluyorsun Guerra?
Tu m'accuses d'embrouilles, Guerra?
Beni bir şeyle mi suçluyorsun?
- Vous m'accusez?
- Beni, yalan söylemekle mi suçluyorsun?
- Tu m'accuses de mensonge? - Qu'y a-t-il?
- Francis yüzünden beni mi suçluyorsun?
Francis, c'est ma faute?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]