Bu doğru değil mi tradutor Francês
810 parallel translation
Ama bu doğru değil mi? Bunu kabul etmememiz bizi iki yüzlü yapmaz mı?
Ne serait-ce pas de l'hypocrisie que le nier?
- Evet, elbette. Bu doğru değil mi?
C'est vrai, non?
Dün gece çok yoğun bir sis vardı. - Bu doğru değil mi?
Hier soir il y avait bien un brouillard épais?
Bu doğru değil mi?
- C'est des rigolos.
Bu doğru değil mi, dadı? Kürklerimi satacağım.
Nounou, si je vendais mes fourrures?
- Bu doğru değil mi?
Ça, oui!
Bu doğru değil mi?
Ce n'est pas vrai?
Bu doğru değil mi?
Je n'ai pas raison?
Benim parama hürmet ediyorsun. - Bu doğru değil mi?
Vous donnez un coup de chapeau à mon argent, non?
- Bu doğru olmazdı değil mi?
Non 553 00 : 57 : 44,600 - - 00 : 57 : 46,400 Très gentil de ta part.
Bu doğru değil, değil mi Concha?
Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas?
- Doğru olan bu, değil mi?
- Vous le prenez.
Bu arada Bayan Hooper, uzun yıllardan beri Bayan Garrett'in yakın bir arkadaşı olduğunuz ve o evlenmeden önce de birlikte oturduğunuz doğru, değil mi?
Est-il vrai que vous êtes l'amie de longue date, et même d'avant son mariage, de Mme Garrett?
Bu doğru. Her kuş bir yuva yapabilir, ama herkes yumurtlayamaz değil mi, Ollie?
Exactement, tous les oiseaux savent construire leur nid, mais tout le monde ne sait pas pondre un oeuf.
Sence doğru olan bu, değil mi?
Vous pensez que c'est bien, non?
- Bu doğru, değil mi? - Evet efendim.
C'est exact, n'est-ce pas?
Bu doğru, değil mi?
C'est la vérité, n'est-ce pas?
- Bu akşam çalışmıyorsun, değil mi? - Doğru efendim.
Vous sortez ce soir?
Mösyö ve Madam de Bursac. Bu doğru, değil mi?
M. Et Mme de Bursac, c'est bien ça?
Bu doğru, iki şişem vardı, değil mi?
C'est vrai, j'avais deux bouteilles, n'est-ce pas?
Seni kendi haline bırakmazdı, doğru değil mi bu?
Il ne te laisse pas tranquille, c'est ça?
Bu doğru, değil mi?
C'est bien ça?
Ben dünkü adamın aynısıyım. Bu doğru, öyle değil mi?
Je suis le même qu'hier, non?
Bu doğru, öyle değil mi?
C'est bien ça?
Bu şekilde sadece nefesini boşa tüketmiş olursun. Doğru değil mi, Joe?
Tu vas vite t'essouffler.
Bu doğru, efendim. Paradine'in öldüğü zaman da onun uşağı ve güvenilir yardımcısı olarak görev yapıyordunuz, değil mi?
Au moment de la mort du colonel, vous étiez son valet de chambre et son homme de confiance?
Bayan Paradine sizi şikâyet edecek fırsatı ilk kez Hindley Malikanesi'nde mi yoksa Londra'da mı bulmuştu? Bu doğru değil! O hiçbir zaman şikâyet etmedi.
Quand avez-vous offert à Mme Paradine l'occasion de se plaindre de vos attentions?
- O zaman bu da doğru değil. Bunu yıkayabilecek tek kişinin LaTour olduğu doğru değil mi?
La seule personne qui ait pu laver ce verre est donc Latour, non?
Bu doğru, değil mi? Yoksa hatırlamıyor musun?
Eh bien, vous ne vous souvenez pas?
- Bu doğru, değil mi?
- C'est vrai, n'est-ce pas?
Bu doğru değil, değil mi?
C'est faux n'est-ce pas?
- Bu doğru değil mi, Stoke? - Elini oynatma.
Ne bouge pas ta main.
Doğru tabir bu değil mi, kaynak yapmak?
"soudure", c'est bien le mot juste?
Sizi terk ettiğinden bu yana, taa ki dün gazeteleri okuyana dek... ondan hiçbir alamadığınız doğru, değil mi?
Est-il vrai que depuis son départ vous n'avez rien su d'elle, jusqu'à ce matin quand vous avez lu le journal?
Hayır, bu tam olarak doğru değil. - Öyle mi?
Je n'irais pas jusque-là.
Ama bu doğru, değil mi? Değil mi?
C'est vrai, n'est-ce pas?
Doğru olan bu değil mi, Shane?
Je n'ai pas raison, Shane?
ama bu üç adamı bir haziran öğleden sonrasında astığınız doğru değil mi?
Mais n'avez-vous pas pendu ces hommes, sans jugement?
- Bu kayıtlar doğru mu, değil mi?
- Ce dossier est-il correct ou non?
Bu doğru değil mi?
N'est-ce pas...
Bu da doğru, değil mi? Evet, efendim.
C'est bien ça, n'est-ce pas?
Ama sence bu doğru çözüm değil, öyle mi?
Ce n'est pas une solution, hein?
- Bu doğru, öyle değil mi?
C'est cela?
Bu doğru değil mi?
Est-ce vrai?
Evet, bu doğru, değil mi?
C'est exact.
Dinleyin, doğru mu anladım? Siz... Bu adada tek başınızasınız, değil mi?
Vous ai-je bien comprise... vous êtes vraiment seule sur cette île?
Bu doğru değil mi?
J'ai raison?
Bu doğru değil, değil mi?
Je n'aime pas ça.
Bu doğru değil, değil mi? Doğru mu Hank?
Tony, tu sais qu'on doit faire ce que M. Deneen nous dit.
- Bu doğru, değil mi?
- n'est-ce pas?
Ama bu doğru, değil mi?
Mais c'est pourtant vrai!
bu doğru 2940
bu doğru mu 716
bu doğru değil 1332
bu doğru olamaz 126
bu doğru olabilir 25
bu doğru olabilir mi 20
bu doğruysa 39
bu doğru olmaz 35
doğru değil mi 315
değil mi 44479
bu doğru mu 716
bu doğru değil 1332
bu doğru olamaz 126
bu doğru olabilir 25
bu doğru olabilir mi 20
bu doğruysa 39
bu doğru olmaz 35
doğru değil mi 315
değil mi 44479
degil mi 350
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil misiniz 34
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil misin 154
değil miyim 77
değil mi efendim 66
değil mi çocuklar 56
değil mi ya 25
değil misiniz 34