English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ E ] / Eglen

Eglen tradutor Francês

703 parallel translation
Dinle, bir tanem. Bana küs, benimle eğlen, benden nefret et... ama bu hasretlik yetti artık.
Maintenant, mon cœur, grondez-moi, moquez-vous, détestez-moi, mais ne me repoussez pas.
- Şimdi git ve biraz eğlen.
- File et amuse-toi bien.
Peki o zaman, sen eğlen.
Alors à vous de blaguer.
- Eğlen biraz. Haydi.
Amusez-vous.
Git ve eğlen.
Va te divertir.
Amel'in evliliğinin 50. yılı partisinde iyi eğlen.
Amuse-toi bien pendant les noces d'or d'Amel.
Git kendin eğlen.
Sors. Amuse-toi.
- Keyfini çıkart. Bu son gecemiz. Eğlen.
Profites-en, c'est notre dernière soirée.
Bu gece bingo partisinde güzel eğlen.
Amuse-toi bien au "bingo".
- Georgia, geri dön ve eğlen
Alors, retourne en profiter.
Başını kaldır. Hangi ucundan olursa olsun, güneşe gülümse. Çıplak vücudunu dikleştir ve çılgınca eğlen.
Lève la tête selon que la fin soit et sourit au soleil décroise ta forme nue et avec ta queue, jette... haut la poussière dans l'extase!
Çalış ya da eğlen, ikisini de yapamazsın.
La peinture ou la débauche!
Al, biraz eğlen. İnsan ol.
Amusez-vous et oubliez les théories!
Şunu al, karnavalda biraz eğlen.
Eh bien... euh... voilà. Amusez-vous un peu au carnaval.
"Ye, iç, eğlen" tarzı bir kız olduğu belli.
Elle aime vraiment faire la fête.
Kendi çürümüş cinsinden kadınlarla eğlen.
Amusez-vous, mais avec des femmes de votre espèce!
Bu kutlama biraz da senin için, eğlen hadi!
Si le vrai coupable s'en va, la fête est finie!
- Eğlen tatlım.
Amuse-toi, chérie!
İyi eğlen.
Amuse-toi bien.
Buradan uzaklaş. Eğlen biraz.
Allez donc vous amuser un peu.
Şimdi git ve eğlen, duydun mu?
Maintenant, va t'amuser.
Hadi, eğlen! Ne hoş bir tablo değil mi?
Tu es venu ici pour t'amuser, amuse-toi!
Kasabada olduğun müddetçe, festivale git eğlen bu gece.
Puisque vous êtes là, vous pourrez vous amuser au festival ce soir.
- Kızlarla eğlen, keyfine bak.
Amuse-toi avec les filles, et tout!
Dışarı çık, insanlarla görüş, eğlen, keyfine bak.
Sors, vois des gens, amuse-toi.
Yapma Julia, git eğlen.
Voyons, Julia, comprends-moi.
Bence eğlen. Bunun için ilk kez para veriyorum.
Profites-en, c'est la première fois que je paie pour ça.
Bu akşam James, git ve gerçekten eğlen.
Ce soir, James, sors et amuse-toi bien.
Sadece eğlen James.
Allez vous amuser, James.
Hadi, eğlen.
Marre-toi bien!
Git dışarı ve eğlen. Bütün bu saçmalıkları da unut.
Maintenant, va dehors, amuse-toi et oublie ces bêtises.
Tiyatroya git, seyahat et ve eğlen.
Sors. Mène ta vie.
Biraz eğlen, Curtis...
Amuse-toi, Curtis.
Doğal olmayan cinsel uygulamaların kaçık, çatlak "bir dakika gül, çok eğlen" dünyası.
Le monde bizarre, délirant du rire à la minute et des pratiques sexuelles non naturelles.
Git ve iyice eğlen. Bunu hak ettin.
Va faire deux ou trois fiestas, tu les as bien gagnées.
- Devam et, eğlen bakalım. - O Ippolit değil.
- N'en croyez rien, Nadia plaisante.
Git ve kendi kendine eğlen.
Rejoins-les et amuse-toi.
Git yaşıtlarınla eğlen.
Amuse toi avec des gens de ton age.
- İnanmayın ona. - Devam et, eğlen bakalım.
LEs filles, ne la croyez pas.
Dışarı çık ve eğlen. Hayatını yaşa.
Vis ta vie!
Ve eğlen, Wallenberg.
Et amusez-vous bien, Wallenberg.
Git, eğlen.
Allez-y.
Git, biraz eğlen Finlandiyalıyla!
Allez vous amuser avec votre finlandaise. Allez, Manuel.
Gevşemeye çalış. Biraz eğlen.
- Essaie de te détendre un moment.
Uçuşlar yap, zirveye çık Gül, eğlen ve hoşça kal, de
Tripe, plane, ris, déconne
Uçuşlar yap, zirveye çık Gül, eğlen ve hoşça kal, de
Tripe, plane, ris, déconne et salut
Onla buluş, anla... bir kez eğlen ve sonra "hoşçakal, çocuk."
Tu le rencontres, il te plaît, tu couches une fois et puis adios muchacho.
Tamam Francine, yarın sabah görüşürüz. Eğlen bakalım.
A un de ces prochains matins et amuse-toi bien!
Eğlen bakalım!
... amuse-toi!
Haydi, dans et, eğlen ve ne zaman istersen o zaman dön!
Vas danser, amuse-toi bien, tu rentreras quand tu voudras!
Dans et. Biraz eğlen.
Qu'il danse, qu'il s'amuse.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]