English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Geri ver onu

Geri ver onu tradutor Francês

529 parallel translation
Geri ver onu.
Rends-le.
Geri ver onu.
Rendez-la-moi.
Geri ver onu!
Rendez-le-moi!
Geri ver onu!
Donne! C'est à moi, rien qu'à moi.
Bana kalbini geri ver onu kutsal bir emanet gibi saklayayım.
Redonne-moi ton coeur, je le vénérerai comme une relique sacrée.
Geri ver onu!
Rendez-moi le!
Geri ver onu.
Rendez-le-moi.
- Geri ver onu.
- Rendez-moi mes cheveux!
Geri ver onu!
Rends-moi ça!
Haydi bakalım, geri ver onu.
Rends-le-moi, allez. Viens...
Geri ver onu.
Rends le moi!
Geri ver onu bana!
Rends-moi ça!
Onu bana geri ver. "
Rendez-la-moi. "
Onu geri getireceğine söz ver. "
Davie, assure-toi de me le rapporter! "
Onu geri ver, seni pis hırsız!
Voleur, veux-tu me rendre ça, sale voleur va!
- Geri ver onu!
Donne-moi ça! Ah!
Pekâlâ, onu geri ver.
Rendez-la moi.
Onu geri ver.
Rends-moi ça!
Uygarlıkla tek bağım bu. Şimdi onu bana geri ver.
C'est mon dernier lien avec la civilisation, rends-le-moi!
Onu bana geri ver. Charles.
Rendez-le-moi, Charles.
Sımii! - Geri ver onu! - Sımii...
Lâche-le!
Onu geri ver.
Donnez-le moi.
Ver onu geri.
Rends-le moi.
- Onu bana geri ver! - Kardeşimi çıplak göreceksin.
- Ma soeur à poil, ça vaut bien ça!
O zaman onu geri ver, buna mecbursun!
Alors, rends-moi tout! Ça m'est plus précieux que la vie!
Onu geri ver.
Rends-la-moi.
Onu geri ver.
Donne-la-moi.
Onu geri ver, Nicole. Benim o!
Rends-la, Nicole, c'est la mienne.
Onu bana geri ver, şıllık!
Rends-le-moi!
Onu geri ver yoksa!
Pas d'histoires! Rends-la... sinon!
Nobu'mu geri ver, onu geri ver, Nobu, Nobu, onu geri ver!
Rends-moi ma Nobu, rends-la-moi, Nobu, Nobu!
O zaman onu geri çağır. Seni seviyorsa suçunu bağışla. Ona gücünü geri ver.
Rappelez-le alors, absolvez-le s'il vous aime, rendez-lui son pouvoir, mais faites quelque chose.
Onu geri ver, yoksa diğerini kafana yersin.
Rendez-la-moi ou prenez l'autre.
Onu geri ver, yoksa diğerini kafana yersin.
Avec ma chaussure... Rendez-la-moi ou prenez l'autre.
Onu geri ver Eddie! Yoksa bir daha senle konuşmam!
Rends-le, Eddie, ou je ne te parle plus.
Geri zekalı. Onu bana ver!
Imbécile, rends-moi ça.
Onu geri ver.
Rendez-le-moi!
Mendili geri ver. Onu bana verdi, sana diil!
C'est a moi qu'il l'a donné, pas a vous.
O kadar önemsizsem onu geri ver.
Comme je compte si peu, rends-là-moi.
Ve geçtiğinde onu geri ver.
Et à ce moment-là, rendez-la.
- Onu da paketle ve geri ver.
- Emballe celle-ci et rapporte-la.
Onu geri ver.
Redonne-la-moi.
Biz geri gelinceye kadar onu gelip almasına izin vermeyeceğine söz ver.
M. Coggins, promettez-nous que vous ne la laisserez pas partir jusqu'à ce qu'on revienne.
Geri ver onu.
Rends-la-lui!
Sana onu geri ver dedim. Niçin gidip kendin bir tane bulmuyorsun?
J'ai dit.'"Rends-moi ça!" Débrouille-toi pour en pêcher si tu as faim!
Çabuk onu geri ver.
Rends-moi ça.
Onu bana erkek olarak geri ver.
Rends-moi un homme.
Onu bana geri ver!
Rends-le moi!
- Onu bana geri ver!
Rends-le moi!
Ne istiyorsan onu yap ama bana Cahil'i geri ver.
Je ferai n'importe quoi, mais il faut que j'aie Jahil.
Dory hala onu geri ver.
Tante Dori, rends-les-lui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]