English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ G ] / Gerçekten çok üzgünüm

Gerçekten çok üzgünüm tradutor Francês

1,250 parallel translation
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis désolé.
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis profondément désolée.
Gerçekten çok üzgünüm, çocuklar.
je suis vraiment désolé, les gars.
Kızınıza olanlar için gerçekten çok üzgünüm.
Je suis désolée, pour votre fille.
Afedersin! Gerçekten çok üzgünüm! Ben...
Pardon, je ne regardais pas!
Bak, gerçekten çok üzgünüm.
Écoute, je suis vraiment désolé.
Bak, önceki gün için gerçekten çok üzgünüm.
Je m'excuse pour l'autre jour.
Gerçekten çok üzgünüm. Fakat sizden gitmenizi istemek zorundayım.
Je suis vraiment désolé, mais je vais vous demander de partir.
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé...
Şu ilaç konuşmasını yapamayacağımız için gerçekten çok üzgünüm. - İlaç konuşması, evet.
Navrêe de devoir reporter cette conversation médicale.
Neville, bunun için gerçekten çok üzgünüm.
Je suis désolée pour toi.
Gerçekten çok üzgünüm.
Vraiment désolé.
Gerçekten çok üzgünüm.
Pardonne-moi.
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolée.
- Biliyorum. Gerçekten çok üzgünüm.
- Je sais, je suis désolée...
Üzgünüm, şovunu kaçırdım ve gerçekten çok üzgünüm.
Désolée d'avoir raté ton émission, je suis vraiment navrée.
- Mümkün değil bayım. Gerçekten çok üzgünüm.
- Ce n'est pas possible.
- ve gerçekten çok üzgünüm.
- Et je suis vraiment désolé.
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis sincèrement désolé.
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé.
Dinle, biz iyiyiz ve bunu yaptığım için gerçekten çok üzgünüm.
Écoute, on va bien. Et je suis vraiment désolée.
Gerçekten çok üzgünüm.
Je regrette.
Gerçekten çok üzgünüm.
Excusez-moi. - Ce n'est rien.
Dinle, gerçekten, gerçekten çok üzgünüm.
Je suis vraiment, vraiment désolé.
- Dinle, gerçekten çok üzgünüm...
- Je suis sincèrement désolée pour...
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis désolé, vraiment.
Gerçekten çok üzgünüm.
- que je suis vraiment désolé pour ça.
... ve oIanIar icin gerçekten çok üzgünüm.
Je suis navrée pour ce qui s'est passé.
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis désolée.
Olanlar için gerçekten çok üzgünüm, Malchus benim bilgim dışında hareket etti.
Je suis sincèrement désolé, mais Malchus a agi à mon insu.
Gerçekten çok üzgünüm Gabrielle.
Je suis désolée, Gabrielle.
Gerçekten çok üzgünüm.
Sincèrement.
Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis vraiment navré.
- Hayır. - Gerçekten çok üzgünüm.
Si, vraiment, je suis désolé.
Aramızda her ne olduysa gerçekten çok üzgünüm.
Je suis tellement désolé pour ce qui s'est passé entre nous.
Ve bu yüzden, gerçekten, gerçekten çok üzgünüm.
Je t'ai trompée... et je le regrette très sincèrement.
- Gerçekten çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolée.
Gerçekten çok üzgünüm.
Désolé.
Gerçekten çok, çok üzgünüm.
Je suis vraiment... Vraiment désolé.
Gerçekten anlıyorum, çok üzgünüm.
Je sais et je suis désolée.
Bugün çok kötü birşey yaptım. Ailemizi bölmeye çalıştım ve bunun için gerçekten üzgünüm ama... bu Reese'in yaptığının yarısı bile değil!
j'ai fais une chose horrible aujourd'hui j'ai mis cette famille en morceaux et je suis vraiment désolé mais... mais ce n'est pas aussi mal...
Gerçekten çok üzgünüm.
J'ai honte, mais c'est arrivé.
Çok üzgünüm. Ama gerçekten boş yatağımız yok.
Je suis vraiment désolée, mais je n'ai plus de lit.
Çok üzgünüm. Gerçekten üzgünüm.
Je suis désolé.
Gerçekten. Çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé.
Rory çok üzgünüm. Gerçekten.
Je suis vraiment désolée.
Donna, bak, ben gerçekten, çok, çok, çok, çok üzgünüm.
Donna, écoutes je suis... vraiment vraiment désolé...
Bak Pam, gerçekten olanlar için çok üzgünüm tekrar.
Ecoutes, Pam, je suis vraiment désolé pour ce qui s'est passé... à nouveau...
Gerçekten. Bunu söyleyen ben olduğum için çok üzgünüm.
Je suis vraiment désolé de vous apprendre cette nouvelle.
Seni aptal yerine koyduysam çok üzgünüm. Gerçekten.
Je suis désolé de m'être payé votre tête.
Hey, dostum. Bak ben gerçekten de çok üzgünüm adamım.
Écoute, je suis désolé, vieux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]