English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Her şey yolunda gidecek

Her şey yolunda gidecek tradutor Francês

491 parallel translation
Her şey yolunda gidecek. Endişelenmen gereksiz.
Cette soirée est décisive pour ta carrière.
Eğer düşündüğün kişiyle evlenirsen her şey yolunda gidecek.
Si vous épousez la personne à qui vous pensez, tout ira bien.
Tetiğin üstünde! Her şey yolunda gidecek.
Et tout finira bien.
Söz verdi, her şey yolunda gidecek.
Il m'a donné sa parole, il m'a promis de veiller à ce que ça se finisse bien.
Evet. Her şey yolunda gidecek.
Oui, je pense que tout va bien.
Her şey yolunda gidecek.
Tout ira bien.
Bir saat sürmez. Her şey yolunda gidecek.
- J'en ai pour une heure.
Her şey yolunda gidecek.
Tout ira très bien.
Merak etmeyin her şey yolunda gidecek.
Ne vous inquiétez pas. Tout se passera bien.
Sakinleş, her şey yolunda gidecek.
Mon nouveau chez-moi. Ne t'inquiète pas.
Her şey yolunda gidecek. Al.
Tout va bien se passer.
Her şey yolunda gidecek.
Ça va aller.
Tıkırtıları duyacaklar ve görecekler. Her şey yolunda gidecek.
Ils entendront taper et ils verront.
Her şey yolunda gidecek.
Tout va bien maintenant.
Her şey yolunda gidecek.
Ça se tassera.
Her şey yolunda gidecek.
Tout va bien se passer.
Eminim her şey yolunda gidecek.
Je suis sûr qu'il n'y aura aucun problème.
Her şey yolunda gidecek.
Ne vous en faites pas. Tout va bien aller.
Çünkü her şey yolunda gidecek.
Tout va bien se passer.
Her şey yolunda gidecek
Que tout va bien se passer
Göreceksiniz, her şey yolunda gidecek.
Tout ira tres bien.
Her şey yolunda gidecek canım.
- Tu n'as pas à t'inquiéter.
- Her şey yolunda gidecek.
- Tout va bien se passer.
Her şey yolunda gidecek, Andy veya Jenny.
Tout ira mieux, mon chéri.
Her şey yolunda gidecek.
- C'est simple. Ca doit marcher.
Endişelenme, Her şey yolunda gidecek.
Ne t'inquiète pas. Tout va bien se passer.
Her şey yolunda gidecek.
Ça va aller très bien.
Gelin, gelin. Her şey yolunda gidecek.
Venez, venez, ça va aller très bien.
Her şey yolunda gidecek.
- Tout ira bien, Duke.
Her şey yolunda gidecek.
- Tout va bien se passer.
Her şeyi hatırla ve her şey yolunda gidecek.
T'es parfait.
- Her şey yolunda gidecek.
- Ça ira.
- Nasıl titrememi isterdin? - Her şey yolunda gidecek.
- Comment vous voulez que je tremble?
Beni bekliyorlar. Sanırım, her şey yolunda gidecek.
Ils m'attendent non loin d'ici.
Her şey yolunda gidecek.
- Tout s'est déroulé à merveille.
Sana demiştim, her şey yolunda gidecek.
Tu vois! Je t'avais bien dit que ça marcherait!
Her şey yolunda gidecek Ned.
Ned, tout va s'arranger.
Her şey yolunda gidecek.
Y a pas à s'en faire.
Canım, her şey yolunda gidecek.
Mon cœur, tout va bien se passer.
Şey, canavarlar olmadığı sürece eminim her şey yolunda gidecek.
"Vers la maison de Bonnet Blanc." "Vers la maison de Blanc Bonnet." J'imagine qu'ils vivent dans la même maison.
Ama her şey yolunda gidecek.
Mais tout se passera impeccablement.
- Her şey yolunda gidecek, evlat.
Ça va bien se passer.
Onun için her şey yolunda gidecek.
Il va se sentir bien.
- Her şey yolunda gidecek. - Ve yarış başladı.
- Ça va bien se passer.
Biz iyiyiz. Her şey yolunda gidecek.
Tout va bien se passer.
Her şey yolunda gidecek Gabriel, sorun çıkmayacaktır.
Tout ira bien, très bien.
Her şey yolunda gidecek.
Merde, ce sera cool! Planque plutôt ton uniforme.
Sen sadece emirleri uygula. Her şey yolunda gidecek.
Suis les ordres et tout ira bien.
- Her şey yolunda gidecek.
On se débrouillera.
Her şey yolunda gidecek.
Marche avec nous.
- Her şey yolunda gidecek Fiver.
- Je serai en sécurité, Fiver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]