Herşey ayarlandı tradutor Francês
59 parallel translation
Hayır. Herşey ayarlandı.
Tout est arrangé.
Herşey ayarlandı Danny.
Tout est réglé...
Ama Joseph, şimdi herşey ayarlandı.
Mais, Joseph, tout est prêt.
Ballard'ı görmeye mi gittin mi? Herşey ayarlandı. Saat 3'te, Nan Hogan aşağıdaki pencerede bir silahla hazır bulunacak.
À 3 h, Nane Hogan sera sous cette fenetre avec un revolver.
Herşey ayarlandı.
Tout est en ordre.
Herşey ayarlandı.
Tout est arrangé.
Bu gece hep beraber galaya gidiyoruz ve herşey ayarlandı. Palamos ile orada görüşeceğiz.
Ce soir, on va à la réception, on y rencontrera Palamos.
- Herşey ayarlandı mı?
- Tout est prêt là-bas?
Herşey ayarlandı.
On a tout arrangé.
Merak etmeyin. Herşey ayarlandı.
Ne vous inquiétez pas.
Sicilya, Kuzey Afrika ve herşey ayarlandı.
Ce sont les îles grecques, la Sicile, l'Afrique du Nord. Et tout est réglé.
İyiyim.Herşey ayarlandı.
- Bien. Tout est arrangé.
Hey, Burada herşey ayarlandı. Bu senaryodan nefret etmiyeceksin.
J'ai vraiment étoffé le scénario.
Herşey ayarlandı.
C'est décidé.
Herşey ayarlandı, patron.
On s'en est déjà occupés, patron.
Vito kamyondaki çocuklarla konuştu Herşey ayarlandı
Vito a parlé aux mecs du camion. Tout est réglé.
Tamam, herşey ayarlandı.
Voilà vos clés.
- Sokak güvenli mi? - Herşey ayarlandı.
- La ruelle est sécurisée?
Herşey ayarlandı.
- Tout est prêt.
- Herşey yolunda Crogsby ile konuştum, herşey ayarlandı.
J'ai parlé à Krugsby, tout est arrangé.
Lanet olsun, herşey ayarlandı.
Mais, bon sang, tout est déjà arrangé.
Herşey ayarlandı bile.
Tout est déjà arrangé.
Tamam, tom jones yeri ayrıldı, ve herşey ayarlandı..
Tom Jones est réservé et tout est prêt.
- Herşey ayarlandı, Laura.
- Tout est arrangé, Laura.
Herşey ayarlandı.
Tout est prévu.
- Herşey ayarlandı.
Tu as parlé au russe? C'est réglé.
Herşey ayarlandı.
Tout est question d'organisation.
Herşey yolunda, yeni bir anlaşmamız var, herşey ayarlandı.
J'ai une nouvelle affaire toute réglée. Quoi encore?
Kulüpte herşey ayarlandı.
Le club se replie vers l'arrière.
Herşey ayarlandı bile.
J'ai mis les gars du boulot dans le coup.
Kilisede herşey ayarlandı.
Tout est déjà organisé à l'église.
Herşey ayarlandı.
- C'est fait.
Tamamdır. Herşey ayarlandı.
Ok, on est bon.
Eğer Raven müdehale etmezse, Herşey ayarlandı.
Sans Raven, tout serait réglé.
- Ve herşey kesinlikle ayarlandı değil mi?
Et tout est prêt, c'est bien sûr?
Herşey ayarlandı, efendim.
Tout est arrangé.
Herşey ayarlandı.
Tout est prêt.
Herşey ayarlandı, tarihi bile.
Tout est décidé, même la date.
Herşey ayarlandı mı? Herşey ayarlandı mı?
- C'est confirmé?
Herşey ayarlandı.
On a 300 vendeurs de journaux en plus pour demain.
Herşey yarına ayarlandı.
- Tout est prévu pour demain.
Herşey ayarlandı.
Tout est réglé...
Herşey ayarlandı.
Tout est programmé.
Herşey tahmin ettiğiniz gibi ayarlandı.
Tout est réglé comme vous l'aviez prévu.
Herşey ayarlandıktan sonra, başka bir seçenek kalmıyor.
Une baguette de pain, un ou deux poissons.
Herşey ayarlandı.Bak.
Oui, pour la dernière séance.
- Herşey ayarlandı, Danny.
Tout est arrangé.
Herşey, ayarlandı. Sadece seni birkaç soruya hazırlamam lazım. Anladın mı?
Tout est arrangé, et puis je vais te préparer pour certaines questions, tu comprends?
Kilisede herşey, yahudi olmayan bir şekilde ayarlandı.
Les antisémites de l'église ont tout prévu.
Herşey ayarlandı.
D'accord.
Herşey internette ayarlandı.
Tout s'est fait en ligne.
ayarlandı 28
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21
herşey 150
herşey yolunda mı 236
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşeyi 155
herşey yolunda 454
herşey bitti 79
herşey için teşekkürler 44
herşey iyi 21