Herşey yolunda gidecek tradutor Francês
72 parallel translation
- Eminim herşey yolunda gidecek. - Beni işten çıkartmamanız cömertçe.
Tout va bien se passer Merci de votre générosité
Herşey yolunda gidecek mi?
- Tout se passera bien?
Herşey yolunda gidecek.
Tout va bien se passer.
Endişelenme, herşey yolunda gidecek.
Mais sois tranquille, tu t'en sortiras très bien.
Hayır, herşey yolunda gidecek, efendim.
Non, c'est parfait, monsieur.
- Herşey yolunda gidecek.
Que dois-je faire?
Herşey yolunda gidecek, değil mi?
Ça se passera bien, n'est-ce pas?
Herşey yolunda gidecek.
Ca va aller.
- Hadi, herşey yolunda gidecek.
- Arrête, tout ira bien.
Herşey yolunda gidecek.
Ça va aller.
Herşey yolunda gidecek.
Tout ira bien.
- Herşey yolunda gidecek.
On va se tirer d'affaire.
Göreceksin, herşey yolunda gidecek.
Tu vas voir, ça va t'aider.
Haydi. Herşey yolunda gidecek.
Allez, tout se passera bien.
Sakin ol.Herşey yolunda gidecek.
Détends-toi, tout ira bien.
Herşey yolunda gidecek.
Ça ira.
Herşey yolunda gidecek.
Ça va bien se passer,
Sadece uslu ol? Herşey yolunda gidecek.
Ça va aller.
Herşey yolunda gidecek.
Ca va bien se passer.
Herşey yolunda gidecek. Söz.
Tout se passera bien.
Benim dediğimi yaptığın sürece herşey yolunda gidecek.
Tout ira bien si vous faites ce que je demande.
- Herşey yolunda gidecek.
- Tout se passera bien.
Herşey yolunda gidecek.
C'est parti. Ça va s'arranger.
Hayatım, herşey yolunda gidecek.
Chéri, tout va très bien se passer.
Rahatla. Herşey yolunda gidecek.
Détends-toi, tout ira bien.
- Yarın herşey yolunda gidecek.
- Demain va se passer comme prévu.
- Herşey yolunda gidecek.
Les choses vont marcher.
Herşey yolunda gidecek.
Tout se passera bien.
Herşey yolunda gidecek göreceksin.
Du calme. Ca va aller.
- Herşey yolunda gidecek, değil mi?
Tout va bien se passer, d'accord?
Bak, herşey yolunda gidecek, tamam mı?
Tout va bien se passer.
Herşey yolunda gidecek.
Ça va marcher.
Herşey yolunda gidecek, söz veriyorum, tamam mı?
Il sera parfait c'est promis. OK?
- Dinle beni herşey yolunda gidecek.
- Tout ira bien.
Eminim herşey yolunda gidecek.
Je suis sûr que tout va bien se passer.
Herşey yolunda gidecek.
Tout ira bien. Traduction par Ronanasplit, Cpt Lolo et Unknow37.
O sabah arabadayken... Ona herşey yolunda gidecek gibi bir bakış attım.
Ce matin-là, dans la voiture, je lui ai fait comprendre du regard que tout irait bien, tu comprends?
- Yok. - Tamam dostum herşey yolunda gidecek, değil mi?
- Amuse-toi bien, d'accord?
Herşey yolunda gidecek.
Tout ira bien. - Tout va bien, chérie.
Tamam... oldu, herşey yolunda gidecek, söz veriyorum.
OK... OK, tout va bien se passer, promis.
Tatlım herşey yolunda gidecek.
Chérie, tout se passera bien.
hiçbir yere gitmeyeceğim, ve bu defa, herşey yolunda gidecek gerçekten mi!
Je n'irai nulle part. Et cette fois, tout ira très bien. Vraiment?
hakettiği adaleti bulacak, ve bu defa, herşey yolunda gidecek, çünkü film halen devam ediyor!
Elle aura une justice. Et cette fois, tout ira bien. Car le film n'est pas encore fini, mon ami!
Merak etmeyin. Herşey yolunda gidecek.
Ne vous inquiétez pas.
Ve herşey yolunda gidecek.
Et tout se passera bien.
Herşey yolunda gidecek Johnny.
Ça va aller, Johnny.
Herşey yolunda gidecek.
Ca va marcher.
Sadece sakin ol ve beni izle, ve herşey yolunda gidecek.
Garde ton calme, fais comme moi et tout ira bien.
endişelenme herşey yolunda gidecek.
Arrête de m'énerver, d'accord. Ne t'inquiète pas.
Herşey yolunda gidecek.
- Ca va aller.
Herşey böylece yolunda gidecek.
Et tout se passera bien.
herşey yolunda mı 236
herşey yolunda 454
gidecek 41
gideceksin 40
gidecek yerim yok 22
gidecek misin 76
gidecek bir yerim yok 21
herşey 150
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39
herşey yolunda 454
gidecek 41
gideceksin 40
gidecek yerim yok 22
gidecek misin 76
gidecek bir yerim yok 21
herşey 150
herşey iyi olacak 43
herşey tamam 39