Hiçbir yere gitmiyoruz tradutor Francês
354 parallel translation
- hayır. hiçbir yere gitmiyoruz.
- Je n'irai nulle part.
Çok monotonuz! Hiçbir yere gitmiyoruz. Hiçbir şey yapmıyoruz.
Notre vie est si morne, si retirée.
Hiçbir yere gitmiyoruz. Heyecan, romantizm.
Au revoir, mon chéri.
Bize bilgi verilinceye kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
Nous n'irons nulle part tant que nous n'en saurons pas plus.
- Hiçbir yere gitmiyoruz.
- On va nulle part, hein?
- Söylediğimi duydun. Sensiz hiçbir yere gitmiyoruz kardeşim.
On ira nulle part sans toi, on peut pas faire ça.
Aylardır bu haldeyiz ve böyle hiçbir yere gitmiyoruz
On fait ça depuis des mois. Et ça ne s'arrange pas.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On va nulle part.
Bu buzu götürene kadar hiçbir yere gitmiyoruz!
On ne rentre pas avant d'avoir livré cette glace!
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Tous les ponts sont déserts. Curieux.
Sensiz hiçbir yere gitmiyoruz.
On ne partira pas sans toi.
Komutan endişenizi anlayışla karşılıyoruz, ama biz hiçbir yere gitmiyoruz.
Nous apprécions votre inquiétude. Cela dit, nous n'irons nulle part.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On n'a pas l'intention de partir.
Simon Stagg ölene kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
Nous n'irons nulle part. Jusqu'à ce que Simon Stagg soit mort.
Gerçeği öğrenmeden hiçbir yere gitmiyoruz.
On n'ira nulle part tant qu'on n'aura pas la vérité.
Endişelenme Murray, hiçbir yere gitmiyoruz.
Tu as engagé une équipe? Ca ne te suffit pas d'exploiter une personne?
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Nous n'avançons pas.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On ne va plus nulle part.
Hiçbir yere gitmiyoruz!
- On ne part pas!
- Hiçbir yere gitmiyoruz.
- Nous n'irons nulle part.
Lanet kahvaltımı bitirene kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
On va nulle part tant que j'ai pas fini mon putain de déjeuner.
Size diyorum çocuklar, hiçbir yere gitmiyoruz.
Vous voyez, les mecs, on a des chances de crever ici.
- Hiçbir yere gitmiyoruz.
- J'ai menti.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
- Nous n'irons nulle part.
Efendim, kusura bakmayın ama hiçbir yere gitmiyoruz.
Avec tout le respect que je vous dois, nous n'allons nulle part.
En önemli şey ise buradan birlikte hiçbir yere gitmiyoruz.
L'important, c'est d'éviter de se retrouver tous les deux.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On reste ici.
Goa'uld bu saldırılara devam ettikçe hiçbir yere gitmiyoruz.
Je ne bougerai pas tant que les attaques continueront.
Hayır, bekle. Hiçbir yere gitmiyoruz!
Non, nous n'allons nulle part.
Hiçbir yere gitmiyoruz, habire çalışıp, hiç eğlenmiyoruz diyordun.
Tu dis toujours qu'on ne part jamais, qu'on travaille trop, qu'on ne s'amuse pas...
Hiçbir yere gitmiyoruz!
On va nulle part!
- Hiçbir yere gitmiyoruz. Tepeden yukarı çıkması için Zeyna'yı bekliyoruz.
On reste ici tant qu'on ne voit pas Xena.
Biz burdayız, homo değiliz. Hiçbir yere gitmiyoruz.
On est cool, on est pas homos et on ne va pas dans les bars gays.
Bildiklerini anlatmadan hiçbir yere gitmiyoruz.
On reste ici tant que tu nous dis pas ce que tu sais.
Görünüşe göre bizi o kadar iyi tanımıyorsun çünkü hiçbir yere gitmiyoruz.
C'est mal nous connaître, parce que nous ne partirons pas.
Tamam, eğer o Asgard üretecini çalıştıramazsak hiçbir yere gitmiyoruz.
OK, mais on ne peut aller nulle part avant de faire marcher ce générateur asgard.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Nous n'irons nulle part.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On ne va nulle part!
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On ne bouge pas d'ici.
Burada öküzler gibiyiz. Etrafımızda dönüp dönüp duruyoruz. Hiçbir yere gitmiyoruz.
On est comme les bêtes : on tourne mais on va jamais nulle part.
Orta Amerika önyargısız ve açık fikirli olduğu sürece, hiçbir yere gitmiyoruz.
Tant que l'Amérique moyenne sera ouverte d'esprit et sans a priori, on ira nulle part.
Hoşuna gitsin ya da gitmesin sonuçlar bizi de etkiliyor. Hiçbir yere gitmiyoruz.
Que ça vous plaise ou non, nous sommes concernés.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Il a fait ce qu'il avait à faire non, il n'en a pas fini Nous n'irons nulle part.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On ne va nulle part.
Hayır, hiçbir yere gitmiyoruz.
Non, nous ne partons pas. Nous n'avons pas envie, c'est tout.
- Kimse değiliz, hiçbir yere de gitmiyoruz.
- On ne va nulle part.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
- Je vais nulle part.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On avance pas.
- Ama şunu söyleyene kadar hiçbir yere gitmiyoruz.
Mais on ne va nulle part tant que...
Hiçbir yere... gitmiyoruz!
Personne n'ira... nulle part!
Baban artık burada, hiçbir yere gitmiyoruz.
Papa est là, on part pas
hiçbir yere gitmiyor 23
hiçbir yere gitmiyorum 115
hiçbir yere 105
hiçbir yere gitmiyorsunuz 21
hiçbir yere gitmiyorsun 98
gitmiyoruz 47
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir yere gitmiyorum 115
hiçbir yere 105
hiçbir yere gitmiyorsunuz 21
hiçbir yere gitmiyorsun 98
gitmiyoruz 47
hiçbir şey 4260
hiçbir sey 26
hiçbir şey anlamadım 43
hiçbirşey 492
hiçbir şey anlamıyorum 56
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbiri 122
hiçbir şey yok 457
hiçbir şeye dokunma 57
hiçbir şey yoktu 36
hiçbir şey istemiyorum 65
hiçbir şey olmuyor 60
hiçbir şeye 82
hiçbir şey söyleme 96
hiçbir şeye ihtiyacım yok 25
hiçbiri 122