English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ H ] / Hiçbir yere

Hiçbir yere tradutor Francês

6,157 parallel translation
Kusura bakma, Jim. Hiçbir yere gitmeyeceğim.
Désolé, Jim, je ne vais nulle part.
Elinde gizli bilgiyle hiçbir yere gitmemeli.
Il n'est supposé aller nulle part avec des informations classifiés.
Tüm o korkunç detayları öğrenmeden hiçbir yere gitmiyoruz.
Nous n'allons nullepart avant d'avoir tous les détails croustillants.
Aslında Dr. Bohr, Charlie olmadan kasabada hiçbir yere gitmiyor.
Et bien, le Dr. Bohr ne va nulle part sur la Colline sans Charlie.
İyi haber ise yıldızların hiçbir yere gittikleri yok.
La bonne nouvelle c'est que les étoiles ne semblent aller nulle part.
Seninle hiçbir yere gitmiyorum.
Je ne vais nulle part avec toi.
Hiçbir yere gittiğim yok.
Je ne sors pas.
Hiçbir yere gitmiyorsun!
Tu n'iras nulle part!
Buradan hiçbir yere ayrılmıyorum.
Je ne pars pas.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
Nous n'allons nulle part.
Siz gidene kadar hiçbir yere ayrılmayacağım.
Je ne bouge pas d'ici tant que vous n'êtes pas sorti
Bakın tesadüfen, hiçbir şey yapmaz ve ve hiçbir yere gitmezken kime rastladım.
Regarde qui j'ai croisé sans raison ne faisant rien, n'allant nulle part.
Hiçbir yere.
Nulle part.
Senle hiçbir yere gitmem.
Je ne vais nulle part avec toi.
Kasığımdan hiçbir yere girmeyeceksiniz.
Vous n'irez nulle part près de mon aine.
Hayır, buradan hiçbir yere gitmiyoruz.
Non.
Aslında hiçbir yere termometre sokmamıza gerek yok.
On n'insérera jamais un thermomètre d'ici.
Hiçbir yere gitmiyorsunuz.
Tu pars nulle part.
Ben izin vermedikçe hiçbir yere gitmiyor.
Il ne va nulle part tant que je ne l'ai pas dit.
Mickey Donovan bugün sizinle hiçbir yere gelmiyor.
Mickey Donovan n'ira nulle part avec vous aujourd'hui.
Hiçbir yere ayrılmayın!
Restez avec nous!
Hiçbir yere gitmiyor.
Il n'ira nulle part.
Kazığın akıbetini öğrenmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Je ne partirai pas avant de savoir où est ce pieu.
Hiçbir yere gitmiyoruz.
On va nulle part.
Hiçbir yere kaçmıyor adam, bayım.
Il n'ira nulle part, monsieur.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
- Tu ne vas nulle part
- Hiçbir yere gitme, tamam mı?
Ne vous sauvez pas. - D'accord?
- Hiçbir yere.
Nulle part.
Neal amacı olmadan hiçbir yere gitmez.
Neal ne va jamais nulle part sans raison.
İkiniz de hiçbir yere gitmiyorsunuz.
Aucun de vous n'ira nulle part.
Hiçbir yere gitmiyorum.
Je ne vais nul part.
Seninle hiçbir yere gelmiyorum.
Je ne bouge pas d'ici.
Hayır bayım, sizinle hiçbir yere gitmiyorum ve sanırım burayı terk etseniz iyi olacak.
monsieur! Je reste ici et vous devriez partir!
Hava bükücüleri bulmadan hiçbir yere gitmiyoruz!
Nous ne nous en irons pas avant d'avoir trouvé des maîtres de l'air.
Hiçbir yere kaçamaz.
Il ne peut pas s'enfuir.
Onu hiçbir yere götürmüyorsunuz.
Vous ne l'emmenez nulle part.
Bulana kadar hiçbir yere gitmiyorum.
Je ne pars pas avant de la trouver.
- Son defa söylüyorum, hiçbir yere gitmeyecek.
- Il ne part pas, point final.
Şimdi hiçbir yere erişimimiz kalmadı.
Je n'ai plus d'accès maintenant.
- Jamal amcamı görmeden hiçbir yere gitmiyorum.
Je ne pars pas d'ici avant d'avoir vu oncle Jamal.
- Sen olmadan hiçbir yere gitmem. - Ben...
Je ne partirai pas sans toi.
- Hiçbir yere gitmiyorum.
- Je ne vais nulle part.
Onlar olmadan hicbir yere gitmeyiz.
On ne va nulle part sans eux.
Arkadaslarimiz olmadan hicbir yere gitmiyoruz.
On ne va nulle part sans nos gars.
Ekibiniz nasıl zapt edecekleri hakkında hiçbir fikri olmadıkları bir adamı tam da olmak istediği yere götürdü.
Vos hommes ont emmené quelqu'un qu'ils ne savent pas comment gérer dans le lieu qu'il voulait.
Hayat ele geçirmek çok kolaydır ama seni bir yere götürmez, hiçbir işe yaramaz.
Il est si facile de prendre des vies, mais ça te conduit nulle part, ça ne fait rien.
Hiçbir adam ayrıldığı yere bir daha geri dönmez.
Personne n'est jamais revenu après être parti.
Hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu ne vas nulle part.
- Hiçbir yere gitmiyorsun.
Tu ne vas nulle part.
Merhameti bol Tanrım hiçbir şeyi boş yere yapmazsın bütün yarattıklarını seversin.
"Dieu miséricordieux, " Tu as créé toute chose avec sagesse. " Et Tu aimes tout que Tu as créé.
Neal hiçbir şeyi sebepsiz yere yapmaz.
Pourquoi ici?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]