English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ K ] / Komuta bende

Komuta bende tradutor Francês

129 parallel translation
Artık komuta bende.
À présent, c'est moi qui commande.
Komuta bende. Paralarını yarın akşam 10'da onlara veriyorum.
Je dois m'occuper de leur argent et le leur remettre demain soir.
Burada komuta bende.
C'est moi qui commande.
Söyleneni yap. Burada komuta bende.
Obéis, c'est moi qui commande!
Burada komuta bende, emirleri hala ben veriyorum, anladın mı?
En tant qu'officier, c'est toujours moi qui commande...
Bak Montana, burada komuta bende.
Ecoute, Montana, c'est moi qui commande ici.
- Biliyorum ve bu teknede komuta bende!
Je le sais, et aussi que je commande.
Komuta bende.
Je prends le commandement.
- Harekete hazırız, efendim. - Komuta bende.
On attend vos ordres.
- Komuta bende.
- C'est moi qui commande!
- Komuta bende saçmalığına başlatma.
- Hé bien, ne commande plus mes affaires!
Sen Birleşik Devletler Ordusunda askersin Raymond... ben senin subayınım. Şimdi komuta bende.
Tu es un soldat de l'Armée Américaine et je suis ton commandant.
- Komuta bende. - At o silahı.
Je commande.
Komuta bende.
C'est moi qui commande.
Komuta bende, denileni yapın ve özgür olun!
Je dirige, obéissez-moi : soyez libres.
Komuta bende.
Je commande.
Bay Ferris, burada komuta bende.
C'est moi qui commande, ici, M. Ferris.
Komuta bende.
J'ai le contrôle.
Komuta bende.
Je suis votre commandant.
ve komuta bende.
et c'est moi qui commande.
Burada komuta bende ve düşünceni dikkate almıyorum.
Qui commande ici? Je n'ai que faire de votre avis.
Artık komuta bende. En uzun benim.
C'est moi qui commande, je suis le plus grand.
Komuta bende. - Hayır, en güçlümüz benim.
C'est moi qui commande, je suis le plus fort.
Komuta bende çünkü sandalyede ben oturuyorum.
C'est moi qui commande, parce que j'ai le fauteuil.
Artık komuta bende ve sen eylemlerime müdahale etmeyeceksin!
Et ne vous mêlez pas de nos affaires.
Komuta bende.
Je la remplace.
Artık komuta bende. Ben de size... Elinizde ne varsa onunla idare edeceksiniz diyorum.
C'est moi le commandant maintenant, et je vous ordonne de travailler avec ce que vous avez.
Burada komuta bende.
Je suis ton commandant.
Bay Logan, komuta bende.
- A vos ordres. Et au sujet de notre cargaison...
Yarbay Riker ya da Kaptan Picard beni alana kadar, komuta bende.
Nous ne faisons que réclamer notre dû. C'est votre point de vue.
- Komuta bende bücür
C'est moi qui commande!
- Şu anda komuta bende.
- Je suis aux commandes maintenant.
Komuta bende, efendim.
- Je prends le relais.
Komuta bende.
Je reprends les commandes.
Bay Mahoney, kumandayı alın. Emredersiniz, efendim. Komuta bende.
Mahoney, prenez le relais.
Burada komuta bende.
Tais-toi.
Komuta bende olduğu sürece hayır.
Pas tant que j'aurai le commandement.
Komuta bende mi olacak?
Que je suis aux commandes?
Komuta bende.
J'ai le commandement.
Komuta bende!
Je suis aux commandes.
Komuta bende değildi. O'nun kararlarını sorgulamak bana düşmez.
Je n'ai aucunement le droit de remettre en question son jugement.
Seska, bu operasyonda ki komuta bende. Artık değil.
Les programmes de chaque habitat ont des biodétecteurs.
Yeniden komuta bende Ve sen durumu anlarsın
- J'ai fait enfermer M. Chakotay. J'ai repris le commandement.
Kaptan, Equinox'u teslim etmeye hazırlanıyordum, ama artık komuta bende değil.
Je suis prêt à vous livrer l'Equinox, mais j'en ai perdu le commandement.
Dinleyin. Engleman dilediğini söyleyebilir. Ama üst rütbeliler gelinceye kadar emir-Komuta bende ve ben aksini söylüyorum.
Angleman peut dire ce qu'il veut, mais je commande jusqu'à l'arrivée des huiles.
Bu yüzden komuta sırası bende.
C'est pour ça que je suis ton second.
- Artık komuta bende.
Désormais, je donne les ordres.
- Komuta bende.
- J'ai le contrôle.
Komuta şu anda bende, benimle konuşabilirsiniz.
Je commande ce vaisseau. Vous pouvez me parler.
Komuta burda bende değil mi?
C'est moi qui commande, oui ou non?
Bu görevde komuta hala bende.
Je commande toujours cette mission.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]