Ne istediğimi biliyorum tradutor Francês
349 parallel translation
Artık ne istediğimi biliyorum.
Je sais ce que je veux.
Unutma, ne istediğimi biliyorum.
Souviens-toi, je sais ce que je veux.
Ne istediğimi biliyorum. Lütfen.
Je sais ce que je demande.
- Biliyorum, ne istediğimi biliyorum.
- Je sais ce que je demande.
Ne istediğimi biliyorum.
Je fais ce que je veux.
Ne istediğimi biliyorum!
Laissez-moi tranquille!
Ne istediğimi biliyorum.
Je veux dire...
Ne istediğimi biliyorum.
J'ai trouvé.
Şanslısınız. Kendinizi iyi tanıyorsunuz. Bense ne kim olduğumu, ne de ne istediğimi biliyorum.
Tu as de la chance : tu te connais bien Je ne sais ni qui je suis, ni ce que je suis.
Her neyse, ilk kez, ne istediğimi biliyorum, değil mi? Ve biliyorum ki...
Pour la première fois, je sais ce que je veux.
Ne istediğimi biliyorum.
Je sais ce que je veux.
Tam olarak ne istediğimi biliyorum. Onlarda bulunması için sadece dua ediyorum.
J'espère qu'ils vont en avoir.
- Valla ben ne istediğimi biliyorum.
- Je sais ce que je veux.
Yani şu anda ne istediğimi biliyorum.
ce n'est pas facile à savoir.
Nihayet ne istediğimi biliyorum.
Je sais enfin ce que je veux.
Ben ne istediğimi biliyorum.
Moi, je sais.
- Irene, Ben ne istediğimi biliyorum.
- Je sais ce que j'aime.
- Tam olarak ne istediğimi biliyorum.
- Je sais exactement ce que je veux.
Senden ne istediğimi biliyorum.
Je sais ce que je peux attendre de toi, non?
Ne istediğimi biliyorum.
Tu sais ce que je veux.
Ne istediğimi biliyorum. Ve olup bitenlerden haberim var.
Je sais ce que je veux, et ce qui se passe!
Şimdiye kadar bu konuda hiç konuşulmadı,... ve ben ne istediğimi biliyorum.
On n'en a jamais parlé avant et je crois savoir ce que je veux.
- Ben ne istediğimi biliyorum.
- Je sais déjà ce que je veux.
Şimdi ne istediğimi biliyorum.
Je sais ce que je veux maintenant.
- Ben ne istediğimi gayet iyi biliyorum!
Moi, j'ai ce que je veux.
Ben ne söylemek istediğimi biliyorum. Benimle başla.
Qu'on me donne la parole, à moi!
- Tamam ne olmak istediğimi biliyorum.
- OK, je sais qui je veux être. - Oui?
Ben ne yapmak istediğimi çoktandır biliyorum.
Je sais déjà ce que je veux faire dans la vie.
Şu an ne yapmak istediğimi biliyorum. İngiltere'ye gidip, Özgür Hollanda birliklerine katılmak.
Je voudrais rejoindre les Forces Hollandaises libres, en Angleterre.
Neresi olacağından emin değilim ama nasıl bir yer istediğimi biliyorum.
Je ne sais pas exactement où, mais je sais à quoi ça ressemble.
Ne istediğimi kesinlikle biliyorum.
Je le sais exactement.
Şimdi ne yapmak istediğimi biliyorum zamanı gelince evi sıradan insanlar gibi döşeyeceğiz.
Je sais ce que je veux, nous meublerons comme tout le monde : petit à petit.
Ne yapabileceğimizi biliyorum ve ne yapmak istediğimi de biliyorum... ama sence buna cesaret edebilir miyiz?
J'ai bien aussi mon idée là-dessus, mais oserons-nous?
Ne demek istediğini biliyorum, tatlım, ve sen de benim ne demek istediğimi.
Nous nous comprenons très bien, ma chère.
"Ne istediğimi bana sorma." "Asıl neyi istemediğimi biliyorum."
Que regardes-tu, Massimo?
Ne yapmak istediğimi biliyorum. Ne yapmak istediğimi biliyorum.
Je sais ce que je voulais faire.
Ne göstermek istediğimi biliyorum..
Je sais quoi.
Ne demek istediğimi çok iyi biliyorum.
Ça l'est dans ma tête.
Ne istediğimi artık ben de bilmiyorum. Ama yapmak istediğimi biliyorum.
Je ne sais pas ce que je veux faire, mais je sais que je veux le faire.
Ne istediğimi tam olarak biliyorum.
Tu sais parfaitement ce que je veux.
Bugün ne istediğimi şimdi biliyorum.
Je sais maintenant... ce que je voulais faire aujourd'hui :
- Ne demek istediğimi biliyorum, seni çatlak.
- Je sais ce que je veux dire.
Henüz ne istediğimi bile bilmiyorsun. Elbette biliyorum.
- Tu ne sais même pas ce que je veux.
Parayı unut. Ne istediğimi biliyorsun? Biliyorum, ve onun için geç kaldın.
Tu sais, Peggy... en tant que femme... j'aurais jamais cru dire ça à une autre femme, mais tu as tort.
Böyle yapmalarını istediğimi biliyorum.
Je sais que je ne veux pas ça.
Çok şey istediğimi biliyorum Tess, ama başka ne yapabilirim bilmiyorum. - İşleri ele almanı istiyorum.
Je sais que je vous en demande trop, mais je n'ai pas d'autre solution.
Hayatımda ilk kez ne yapmak istediğimi biliyorum.
Pour la première fois de ma vie, je sais ce que je veux faire.
- Beni, senin uyarmana hiç gerek yok. Ben, ne istediğimi çok iyi biliyorum.
Je sais ce que je veux.
Şu anda ne dilemek istediğimi biliyorum.
Je sais ce que je souhaiterais maintenant.
Ne istediğimi biliyorum. Müzik.
Je sais ce que je veux.
Ne demek istediğimi bildiğini biliyorum.
Je sais que tu vois ce que je veux dire.
ne istediğimi biliyorsun 34
ne istediğimi bilmiyorum 23
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
ne istediğimi bilmiyorum 23
biliyorum 15888
biliyorum tatlım 44
biliyorum canım 32
biliyorum ama 99
biliyorum hayatım 20
biliyorum baba 24
biliyorum biliyorum 28
biliyorum efendim 52
biliyorum ki 71
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istiyorsun benden 62
ne istersin 198
ne istersen 261
biliyorum bunu 16
biliyorum anne 31
biliyorum işte 83
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istiyorsun benden 62
ne istersin 198
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne istiyorsunuz benden 17
ne istiyorum biliyor musun 25
ne iş yapıyor 98
ne işin var burda 21
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne istiyorsunuz benden 17
ne istiyorum biliyor musun 25
ne iş yapıyor 98
ne işin var burda 21