English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Ne istersen onu yap

Ne istersen onu yap tradutor Francês

158 parallel translation
Tutuklayın! Ne istersen onu yap, yeter ki konuşmasın!
Qu'on l'arrête s'il le faut mais qu'il se taise!
Ne istersen onu yap. Sadece bana sorma.
Ne me demandez pas conseil.
Ne istersen onu yap.
Fais-en ce que tu veux.
- Ne istersen onu yap.
Fais ce que tu veux.
Ne istersen onu yap McLintock.
Tu fais ce que tu veux, McLintock.
Ona ne istersen onu yap.
Faites de lui ce que vous voulez.
Ne istersen onu yap.
Faites ce que vous voulez.
Artık senin, ne istersen onu yap.
Je vais le laisser là. Le choix t'appartient.
Ne istersen onu yap.
Fais ce que tu veux.
Ne istersen onu yap.
Tu fais comme tu veux.
Pekala, istasyonu unut. Ne istersen onu yap.
Tu ne veux pas t'asseoir au soleil?
Ne istersen onu yap.
Fais ce que tu as à faire.
- Ne istersen onu yap Chris.
- Fais ce que tu veux, Chris.
Aslında ne istersen onu yapıyorsun.
En fait, vous ne faites que ce qui vous plaît.
Ne istersen onu yap Cos.
Fais ce que tu as à faire.
Ne istersen onu yapıyorsun!
Tu fais n'importe quoi.
- Hep sen ne istersen onu yapıyorum.
- Je finis toujours par céder.
- Ne istersen onu yap. - Tamam.
Prends ton temps.
Ne istersen onu yap. Ben ne bilirim ki?
Faites comme vous voulez.
Ne istersen onu yap.
Fais ce que tu veux faire, j'en ai fini avec toi.
Ne istersen onu yap. Sadece gel.
Fais ce que tu veux, mais viens.
Ne istersen onu yap.
Tu peux vivre comme tu veux
Çekin şu adamı buradan! Ne istersen onu yapın, ama onu benim işimden uzak tutun.
Vire-le, débrouille-toi, mais je ne veux plus le voir!
Ne istersen onu yap. Benim için bir önemi yok.
Tu en feras ce que bon te semble, ça m'importe peu.
İyi... Ne istersen onu yap, ama eğer bu ayaktakımıyla kalacaksan, bil ki ölürsün.
Bien... fais ce que tu veux, si tu restes avec ces créatures inférieures, tu mourras avec elles.
Ne istersen onu yap.
Fais comme tu veux. Débrouille-toi!
Jerry ne istersen onu yap.
Jerry, fais ce que tu veux.
Ne istersen onu yap.
Fais comme tu voudras...
Tamam o zaman, ne istersen onu yap.
D'accord. Tu n'as qu'à faire ce que tu veux.
Ne istersen onu yap. Umurumda değil.
Fais ce que tu veux, ça fait rien.
Ne istersen onu yap.
Fais comme tu veux. Je m'en fiche.
Ne istersen onu yap, ben gidiyorum.
Fais ce que tu veux, je m'en vais.
Ne istersen onu yap.
Faites ce que bon vous semble.
Tanrı ona şöyle der ; "Ne istersen onu yap Abe. Ama bir daha benim geldiğimi gördüğünde kaçsan iyi olur."
Dieu dit : "A toi de voir, mais la prochaine fois que tu me vois, prends tes jambes à ton cou."
- Ne istersen onu yap.
- Fais ce que tu veux.
Kitty, neden hep sen ne istersen onu yapıyoruz da benim dediklerimi hiç yapmıyoruz?
Pourquoi on fait toujours ce que tu veux et jamais ce que je veux?
Ne istersen onu yap.
Dites-lui plutôt ce que vous voulez.
Hiç kimse sana karşı gelemez! Ne istersen onu yap.
Personne n'ose s'en prendre à vous.
Ne istersen onu yap!
Fais comme il te plaira.
Gözlerim kapalı. Arkada oturacağım, ne istersen onu yap.
Je ferme les yeux, je m'asseirai derrière, fais ce que tu veux.
Bana ne istersen yap ama onu serbest bırak.
Laissez-la partir!
Diğerleriyle ne istersen yap, ama onu çanlı istiyorum.
Peu m'importe les autres, mais je la veux vivante.
Ne istersen yap, ama konuştur onu!
Fais ce que tu veux de lui, mais fais-le parler.
Onunla ne yapmak istersen onu yap.
Fais comme tu veux.
Al onu, yatağa at, onunla ne istersen yap.
Déshabillez-la. Flanquez-la sur le lit.
Yani ne istersen onu yap.
Alors, faites comme bon vous semble.
Ne istersen onu yap!
Fais comme tu veux!
Ne istersen onu yap.
Parfait.
Ne istersen yap ama Sam'i geri getir yoksa onu mahkeme geri verecek.
Ramène Sam, ou le tribunal le fera.
dikiliyoruz acayibiz ne istersen onu yapıyoruz kötüyüz... dairemiz çok küçüktü, ve annem ocakta oynamama izin verirdi.
L'appartement était si petit que je jouais dans le four.
Ne istersen yap ama onu serbest bırak.
Laissez-la

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]