Ne istersen yapabilirsin tradutor Francês
218 parallel translation
Bana ne istersen yapabilirsin.
Fais de moi ce que tu voudras.
Onunla ne istersen yapabilirsin.
Alors faites comme vous voudrez.
Burada fazla çiftçilikle uğraşmıyorum, sadece hayvanlarımı doyurmak için çayırlara göz kulak oluyorum, ama sen ne istersen yapabilirsin.
Il n'y a pas grand-chose à faire, à part s'occuper du pré et nourrir le bétail. Vous ferez ce que vous voudrez.
Ne istersen yapabilirsin. LaTour'la işim henüz bitmedi.
Je n'en ai pas fini avec Latour.
Artık onu ne istersen yapabilirsin.
Faites-en ce que vous voulez.
Ne istersen yapabilirsin.
Tu dois faire tout ce que tu souhaites.
Bana burada başkan olarak ihtiyacın yok. Bunlara sahip olduğun sürece Ne istersen yapabilirsin!
Et vous n'avez pas besoin d'un maire puisque Polly Harrington gère tout.
Benimle ne istersen yapabilirsin.
Fais ce que tu veux de moi.
Bir tane daha ve sonra bana ne istersen yapabilirsin.
Un dernier poème et tu pourras disposer de moi.
Futbolu bırakınca ne istersen yapabilirsin.
Tu quittes le football, tu peux faire ce que tu veux.
Ne istersen yapabilirsin. Balık tutmaya gidebilir ya da evlenebilirsin...
Tu es libre de faire ce que tu veux, aller à la pêche, te marier...
Ne istersen yapabilirsin.
Tu peux faire ce que tu veux.
Evleniriz, sonra ne istersen yapabilirsin.
Tu pourra toujours faire ce que tu voulais même si on se marie.
Bana kocaman bir öpücük vermediğin sürece ne istersen yapabilirsin.
Tant que vous allez pas me faire un gros baiser... ça me va.
Kıçına şaplak atmalısın, sonra onunla ne istersen yapabilirsin.
Vous devez la fesser, et après cela, vous pouvez faire d'elle ce qui vous plaît.
Biliyorsun, ben sana aitim bana ne istersen yapabilirsin.
Vous savez que je vous appartiens... que vous pouvez faire de moi ce qui vous plaira.
Bedenime ne istersen yapabilirsin.
Fais tout ce que tu veux de mon corps.
Bana ne istersen yapabilirsin!
Faites ce que vous voulez de moi!
Ne istersen yapabilirsin.
Faites comme vous voulez.
Ne istersen yapabilirsin.
Tu peux vivre ta vie.
Ne istersen yapabilirsin, istersen konserve bezelye yap.
Fais un truc simple. L'important est que je connaisse Heather.
Buraya oturacaksın, tamam mı? Havalandıktan sonra ne istersen yapabilirsin.
Après, tu feras ce que tu voudras.
Ne istersen yapabilirsin.
Vous pouvez tout lui faire.
simdi onlari ne istersen yapabilirsin.
Tu peux en faire ce que tu veux.
Sen ne istersen yapabilirsin.
Fais ce que tu veux.
Güzel, bu göğüslerle ne istersen yapabilirsin.
T'as raison. Avec ces nichons, tout est possible!
Biz değil. Sen ne istersen yapabilirsin Rabal.
Il n'y a pas de "nous" qui tienne.
Ne istersen yapabilirsin.
- Tu fais ce que tu veux.
Şimdi ne istersen yapabilirsin.
Tu peux faire tout ce que tu veux maintenant.
Bir düşün, ne istersen yapabilirsin, bedel ödemeden, pişman olmadan.
Imaginez pouvoir faire tout ce que vous voulez... sans conséquences et sans regrets...
Ben elbiselerimi çıkarabilirim ve sen ne istersen yapabilirsin.
Je pourrais me déshabiller et tu ferais ce que tu as envie.
Bana ne istersen yapabilirsin.
Faites de moi ce que vous voudrez.
Bir şehirdeyiz. Her ne istersen yapabilirsin.
On y fait ce qu'on veut.
Kendi zamanında ne istersen yapabilirsin Will.
Sur ton temps, tu fais ce que tu veux.
Ve yayında ne istersen yapabilirsin.
Tout n'a pas à être normal.
Bak Mulligan.Sen ne istersen yapabilirsin
Faites ce que vous voulez.
"Hayatım senin, onunla ne istersen yapabilirsin" demek.
Ca veut dire que ma vie vous appartient... et que vous pouvez en faire ce que vous voulez.
- Benim? - Onunla ne yapmak istersen yapabilirsin.
Tu peux t'en servir comme tu voudras.
Elbette istersen fondip bile yapabilirsin ne de olsa kilo alma derdin yok.
Vide-la situ veux. Au point où tu en es!
Onun yerine beni dövebilir, vurabilir, ne istersen onu yapabilirsin.
Au lieu de cela, bats-moi ou frappe-moi.
Onun yerine beni dövebilir, vurabilir, ne istersen onu yapabilirsin.
Bats-moi ou donne-moi des coups de pied à la place, peu importe.
Ne sikim istersen yapabilirsin.
La grande aiguille dit "Va" et la petite "chier".
Ne istersen yapabilirsin.
Faites ce que vous voulez.
Sonra ne istersen yapabilirsin.
Ensuite, vous ferez ce que vous voudrez.
Şu an işsizsin, ne istersen onu yapabilirsin.
Tu as tout ton temps maintenant.
Kısacası ne istersen yapabilirsin.
Alors tu peux faire ce que tu veux, sauf refuser de me voir.
Delice, bilmiyoum. Ne zaman istersen yapabilirsin.
C'est dément, tu peux le faire quand tu veux.
Ne istersen onu yapabilirsin.
Ce que tu veux.
Margaret, ne zaman istersen, bize gelip bana şu yulaf ezmeli kurabiyelerinden yapabilirsin.
Margaret, tu peux venir me faire ces cookies à la farine d'avoine... quant tu veux.
- Ne istersen onu yapabilirsin. - Biliyorum sadece...
- Tu peux faire ce que tu veux.
Sadece, eğer birlikte tekrar bir parti düzenleyecek olursak ne istersen onu yapabilirsin.
Si jamais on réorganise une fête ensemble. - Tu pourras faire ce que tu veux.
ne istersen 261
ne istersen onu yap 35
ne istersen yap 53
ne isterseniz 69
ne istersen yaparım 67
ne isterseniz yaparım 34
ne istersen yapacağım 26
ne istersen söyle 25
yapabilirsin 546
yapabilirsiniz 38
ne istersen onu yap 35
ne istersen yap 53
ne isterseniz 69
ne istersen yaparım 67
ne isterseniz yaparım 34
ne istersen yapacağım 26
ne istersen söyle 25
yapabilirsin 546
yapabilirsiniz 38
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istiyorsun benden 62
ne istersin 198
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istiyorsun benden 62
ne istersin 198
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17