Ne isterseniz yaparım tradutor Francês
122 parallel translation
Ne isterseniz yaparım!
Je ferai ce que vous voulez!
Ne isterseniz yaparım.
Je ferai tout ce que vous voulez.
Ne isterseniz yaparım bayım.
Je ferai ce que vous voudrez!
"Ne isterseniz yaparım bayım."
"Je ferai ce que vous voudrez".
Sizinle şarkı söylerim, dans ederim, ne isterseniz yaparım. Unutmayın, ben dönene kadar eve kimseyi almak yok.
Je chanterai, je danserai, je ferai n'importe quoi... mais ne laissez entrer personne jusqu'à mon retour.
Ne istediğinizi söyleyin. Ne isterseniz yaparım.
Dites ce que vous exigez.
- Ne isterseniz yaparım.
- Disposez de moi.
- Ne isterseniz yaparım.
Ce que vous voudrez.
Ben hemen yaparım. Ne isterseniz yaparım.
Laissez-nous vous le préparer.
Albay Foster, özürümü kabul edin, ne isterseniz yaparım yeter ki köpeğime dokunmayın.
Colonel Foster, acceptez mes excuses, je ferai n'importe quoi. - Si vous continuez, colonel, je vous arrête. - Laissez-moi garder mon chien.
Ne isterseniz yaparım.
Je ferai ce que vous voulez.
Ne isterseniz yaparım.
Je ferai tout ce que vous voulez!
Ne isterseniz yaparım.
Je refuserais pas.
Bu dünyada yediğim darbeler ve sillelerle o kadar kin tuttum ki öcümü almak için ne isterseniz yaparım.
Sire, je suis de ceux que les coups et rebuffades du monde ont endurci... et qui sont prêts à tout pour défier ce monde.
Lütfen kızımı bırakın! Ne isterseniz yaparım.
Pas ma fille!
Ne isterseniz yaparım, bayan. Ne isterseniz.
Je peux tout faire.
Çocuklar, ne isterseniz yaparım!
Je ferai ce que vous voudrez!
Ne isterseniz yaparım. Bana söylemeniz yeter.
Tout ce que vous voudrez.
- Ne isterseniz yaparım.
- Je ferai n'importe quoi.
Ne isterseniz yaparım, lütfen!
Je ferai tout ce que vous voulez!
Ne isterseniz yaparım!
Je ferai ce que vous voudrez.
Ne isterseniz yaparım.
Tout ce que vous voudrez... que je fasse.
Ne isterseniz yaparım, Bay Varyemez.
Je fais tout ce que vous voulez.
Lütfen, n-ne isterseniz yaparım.
Je ferais n'importe quoi. Rien à faire.
Beni buradan çıkarır mısınız bayım? Ne isterseniz yaparım.
Vous me laissez sortir monsieur?
Evet, ne isterseniz yaparım.
Oui, vous pouvez me demander de faire n'importe quoi.
Sonra ne isterseniz yaparım.
Et je ferai tout ce que vous voulez.
Bunun için ne isterseniz yaparım.
Je ferais n'importe quoi pour ça.
Ne isterseniz yaparım, Yoda.
Je ferai ce qui vous plaira, Yoda.
Lütfen... Ne isterseniz yaparım.
Je t'en prie, je ferai n'importe quoi.
Sizinle yatabilmek için ne isterseniz yaparım.
Je ferais n'importe quoi... Pour coucher avec vous.
- Ne isterseniz yaparım.
Je ferai ce que vous demandez.
Ne isterseniz yaparım.
Tout ce que vous voudrez. Mais...
Emrinizdeyim. Ne isterseniz yaparım.
Je suis à vos ordres.
Ne isterseniz yaparım.
Je reste ouvert aux suggestions.
Ne isterseniz yaparım. Sadece parmak izinize ve burun boşluğunuzdan alınan bir örneğe ihtiyacımız var.
Détecteur de mensonges... faites-moi la totale.
Bay Wagner, ne isterseniz yaparım.
Herr Wagner, je ferais n'importe quoi, n'importe quoi.
Ne yapmamı isterseniz yaparım.
Je ferai tout ce que vous voudrez.
Gelmemi isterseniz gelirim. Kanepeye de uzanırım, ne gerekiyorsa yaparım.
Je viendrai une fois prochaine si vous me le demandez et... je m'allongerai sur le divan, si c'est nécessaire.
Sakin ol, sakin ol arkadaşım, ne isterseniz yaparız.
Du calme!
sizin için her şeyi... bir gülümsemeniz uğruna nereye isterseniz giderim... bir gülümsemeniz uğruna her istediğinizi yaparım... sizin için ne olursa yaparım... çünkü siz, benim için her şey demeksiniz...
Tout? Tout pour vous! J'irais n'importe où Pour un sourire de vous
Ne isterseniz yaparım.
Je ferai ce que vous voudrez!
İsterseniz taşaklarıma tekmeyi basın, çünkü ben de size aynısı yaparım!
Et ne me mens pas. Latte-moi les couilles si tu veux, j'en ferai autant!
Yalvarırım! Ne isterseniz yaparımt!
Je ferai ce que vous voudrez!
Bırakın gitsin. Ne isterseniz yaparım.
Laisse-Ie partir.
Benden ne isterseniz... yaparım.
Demande-moi ce que tu veux, je te le donnerai.
Siz ne isterseniz onu yaparım.
Je suis telle que tu le désires.
Ne isterseniz yaparım!
- Pars.
Sizin için her şeyi yaparım. Ne isterseniz olur.
Je ferais tout pour vous, mes fils!
Ne isterseniz. Sadece dediğinizi yaparım.
Je leur dirai tout ce que vous voulez.
Ne isterseniz... Ne isterseniz yaparım. Tamam, tamam.
Je fais la cuisine, je fais des blagues, je monte la garde, je sors les poubelles, j'allume les bougies, j'eteins les bougies.
ne isterseniz 69
yaparım 315
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istiyorsun benden 62
ne istersin 198
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
yaparım 315
ne iş yapıyorsun 139
ne istiyorsun 3273
ne istersiniz 85
ne istiyorsun benden 62
ne istersin 198
ne istersen 261
ne iş yapıyorsunuz 56
ne istiyorum 20
ne istiyorsunuz 879
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne istiyorsunuz benden 17
ne istiyorum biliyor musun 25
ne iş yapıyor 98
ne işin var burda 21
ne istiyorsan onu yap 29
ne istedi 50
ne istiyorsun peki 16
ne istiyorsan 17
ne istersen onu yap 35
ne istiyorsunuz benden 17
ne istiyorum biliyor musun 25
ne iş yapıyor 98
ne işin var burda 21
ne istiyorsan onu yap 29
ne istedi 50