Neden bana tradutor Francês
15,242 parallel translation
Sen neden bana Thea'yı götürdüğünü söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as pas dit que tu avais amené Thea?
O halde neden bana Thea'yı yedi ay önce söylemedin.
Alors pourquoi tu ne m'a pas parlé de Thea il y a 7 mois?
Kabul etmediğim, daha doğrusu anlayamadığım şey neden bana ters davrandığın.
Ce que je n'accepte pas, ou comprend, c'est que tu me repousses.
Ne zaman? Neden bana anlatmadın?
Pourquoi personne ne m'a rien dit?
Neden bana bir iyilik yapmıyorsun?
Pourquoi ne pas me faire une faveur?
Neden bana kendi halkı tarafından dışlanan cadı vekili hakkındaki hikayenin kendi versiyonunu anlatmıyorsun?
Pourquoi ne pas me dire votre version d'un autre conte à propos de la régente de sorcière qui a été évité par son propre peuple?
Neden bana söylemiyorsun?
Qu'est-ce que tu me caches?
Neden bana söylemedi?
Pourquoi ne pas me l'avoir dit?
- Evet. - Neden bana bunu anlatıyorsun?
Pourquoi me dites-vous ça?
Louis, bunu henüz dosyalamadın, bu yüzden neden bana gerçek isteğini söylemiyorsun?
Louis, tu ne l'a pas encore déposée, alors pourquoi ne pas me dire ce que tu veux vraiment?
- Neden bana daha önce söylemedin?
Pourquoi ne me l'aviez-vous pas dit?
- Neden bana yardım ediyorsun?
Pourquoi m'aideriez-vous?
Neden bana söylemiyorsun?
Pourquoi vous ne me le diriez pas?
Baba, neden bana yardım etmiyorsun?
Pourquoi tu m'aides pas?
Tamam, eğer bunu benim yaptığıma bu kadar eminsen o zaman neden bana sadece F veriyorsun ve beni cezalandırmıyorsun?
D'accord, si vous êtes sûr que je l'ai écrit, alors pourquoi vous ne me donnez qu'un F au lieu de me suspendre?
Nathan'cığım, senin gibi bir Aryan Kardeş neden bana karşı olur ki?
Nathan, qu'est-ce qu'un frère Aryen comme vous pourrait bien avoir contre moi?
- Neden bana ihtiyacınız var?
J'ai besoin de son aide pour le tester.
Neden bana öyle bakıyorsun?
Pourquoi tu me regardes?
Neden bana yalan söyledin?
Pourquoi m'as tu menti?
Neden bana yardım ediyorsun?
Pourquoi m'aider?
Neden bana anlatmadın bunu?
Pourquoi tu n'est pas venue me voir à propos de ça?
Birincisi, neden burada ne yaptığımızı bana söylemiyorsun?
Très bien, premièrement, qu'est-ce que vous ne dîtes pas, sur ce qu'on fait ici?
Bugün neden her şey bana bağlanıyor?
Pourquoi tout tourne autour de moi aujourd'hui?
- Neden Valerie'yi bana gönderdin?
- Pourquoi m'envoyer Valerie?
Bana neden o yakma büyüsünü yaptığını anladım.
Je sais pourquoi tu m'as jeté ce sort brûlant.
Elbette çekerim o arabayı. Ama önce sahte kardeşin Oscar'ı öldürüp suçu da bana neden bıraktın onu soracağım.
Tu penses bien que je la bougerai, mais je dois d'abord te demander pourquoi tu as tué ton faux frère Oscar et m'a fait porter le chapeau.
Neden insanlar bana cevabını bilmediğim sorular sorup duruyorlar?
Pourquoi tout le monde continue à me poser des questions dont j'ignore les réponses?
Neden herkes bana Oscar deyip duruyor?
Pourquoi tout le monde continue de m'appeler Oscar?
Önce bana bunun neden bu kadar önemli olduğunu söyle.
D'abord, dis moi pourquoi elle est si spéciale.
Neden sadece bana söylemedin?
Pourquoi avez-vous pas dit juste moi?
Neden o küçük arkadaşlarına koşup onlara bana saldırmalarının kötü bir fikir olduğunu hatırlatmıyorsun?
Pourquoi ne vous exécutez pas long à vos petits amis et de leur rappeler que toute attaque sur moi est une très mauvaise idée.
- Baba, sana söylemeye çalıştığım şey bunca yıl boyunca bana neden çok sert davrandığını artık anlayabiliyorum.
Ce que je veux te dire, c'est que je comprends ton comportement avec moi.
FBI'ın neden birden kıçımın dibinde bittiğini açıklaman gerek bana.
Tu dois m'expliquer pourquoi le FBI est soudainement à mes basques.
- Bana neden onun burada olduğunu söylemedin?
Quand? Pourquoi tu ne m'as pas dit qu'il était ici?
Bana neden gelmedin?
Pourquoi tu n'es pas venue me voir?
Düzgün düşünebildiğinde bana gelip neden hâlâ nefes aldığını ve aptallığını açıkla!
Maintenant, viens à moi quand tu te seras calmé, et tu m'expliqueras pourquoi tu es toujours aussi stupide et en vie!
Neden tutsakmışım gibi davranılıyor bana?
Pourquoi on me traite comme une prisonnière?
Neden? Bir dahaki sefere bana saldırdığında kimse şahit olmasın diye mi?
Pour qu'il n'y ait pas de témoin la prochaine fois que tu m'attaques?
- Bana neden yalan söylesin ki?
Pourquoi me mentir?
- O zaman bana neden gerçeği söylemedin?
Alors pourquoi me mentir?
Bana bunu neden şimdi söylüyorsunuz?
Pourquoi me dites-vous ça maintenant?
Bana neden bu kadar sinirlisin?
Pourquoi m'en veux-tu autant?
Neden? Bana yalan söylenmesini sevmediğim için mi?
Parce que je n'aime pas être attaché?
Bağış kutusunda neden 936 $ eksik bana açıklayabilirsin diye umuyorum.
J'espérais que tu pourrais m'expliquer pourquoi il manque 936 $ dans la boîte d'aumône.
Bunu bana şimdi söylüyorsun, neden buradasın?
Donc dis moi maintenant, pourquoi es-tu là?
Bacım bana neden bir duşun bu kadar güzel olabileceğini söylemedin?
Meuf, pourquoi tu m'as pas dit qu'une douche pouvait être aussi bien?
- Bunu bana neden söylüyorsun?
Vous me dites ça parce que...?
Neden bana söylemedin?
Pourquoi tu ne m'as rien dit?
Neden tekrar aileme dönmem gerektiğini ve yüksek kurula neden ihanet ettiğimi bana hatırlatsın diye hep yanımda tuttum.
Je l'ai gardé pour me rappeler pourquoi j'avais tourné le dos à ma famille, et trahi le haut conseil.
Bana geldin, ama neden?
Vous êtes venu me voir.. Pourquoi?
Lanet olsun, Lanie, söylesene... neden Beckett bana birşey anlatmıyor?
Allez, Lanie, dis-moi... pourquoi Beckett me laisse-t-elle à l'écart?
neden bana söylemedin 168
neden bana inanmıyorsun 18
neden bana soruyorsun 23
neden bana bakıyorsun 22
neden bana geldin 18
neden bana öyle bakıyorsun 59
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
neden bana inanmıyorsun 18
neden bana soruyorsun 23
neden bana bakıyorsun 22
neden bana geldin 18
neden bana öyle bakıyorsun 59
bana 1773
bana bunu yapma 64
bana yardım et 686
bana uyar 325
bana ne 176
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28
bana yalan söyleme 146
bana göre 203
bana öyle bakma 161
bana bak 1395
bana gel 139
bana yalan söyledin 158
bana bir sigara ver 29
bana güven 272
bana biraz para ver 28