English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ N ] / Niyetin ne

Niyetin ne tradutor Francês

205 parallel translation
- Hey, niyetin ne?
Ou'est ce que vous faites?
Niyetin ne?
C'est quoi, cette histoire?
Niyetin ne? Ne istiyorsun?
Que voulez-vous?
- Niyetin ne?
- Ça va pas, non?
- Mary, niyetin ne? - Sessizlik.
- Mary, que mijotez-vous?
- Anlıyorum. Niyetin ne?
- Quelles sont tes intentions?
- Niyetin ne?
- C'est-à-dire?
- Niyetin ne? Bu kapılar manyetiklerle kapatılıyor. Tüm yapmamız gereken iki kutbu bozmak.
Il suffit d'interrompre le courant magnétique de la porte.
Tamam efendim Umeno'ya karşı niyetin ne?
Dites... Comptez-vous vivre avec elle?
- Senin niyetin ne? Burada olmaz!
Tu es bien sûr...?
Niyetin ne senin?
Qu'est-ce que ça veut dire?
- Toddy, niyetin ne senin? Toddy?
Que manigances-tu?
Niyetin ne? Bana kalp krizi mi geçirttireceksin?
Tu veux que j'aie une crise cardiaque?
Evet Brian, bütün içeceğimizi bitirmekten başka Kelly ile niyetin ne?
Brian, à part le fait de boire tout notre jus, quelles sont tes intentions envers Kelly?
Niyetin ne kadar iyi olursa olsun, sonu iyi olmayacak.
Quelques soient vos intentions, c'est dangereux.
Niyetin ne?
Vous faites quoi?
Gerçek niyetin nedir? Benim el falımı okumak mı? Çok teşekkürler.
Et ça ne m'interesse pas qu'on me lise les lignes de la main.
Niyetin ne, beni öldürmek mi?
Tu veux ma mort ou quoi?
- Niyetin ne?
- Qu'est-ce que tu cherches?
Niyetin ne?
Tu vas faire quoi?
Beni uyandırmaya niyetin yoktu.
Pourquoi tu ne m'as pas réveillée?
- Niyetin ne?
Que faites-vous?
Ne kadarlık bir prim ödemeye niyetin var?
Quelle serait la prime que vous seriez prêt à payer?
Ayrıca onu tutuklama niyetin de yoktu.
Et tu ne cherchais pas à l'arrêter.
Stephen ile evlenmeye niyetin yok!
Vous ne l'épouserez pas.
Söylesene niyetin ne?
Vous insinuez que Ringer a menti?
Hiçbir yere gitme niyetin yoktu.
Tu ne devais pas partir.
Madem yapmaya niyetin yoktu, niye yaptın?
Si tu ne souhaitais pas le tuer, pourquoi avoir tiré?
Kendini sevgi ve hayat tecrübelerine açmak gibi bir niyetin yok mu senin?
Ne veux-tu pas t'ouvrir à la vie, à l'amour?
- Niyetin ne?
- Discuter d'une embuscade.
Otur ve gitmek gibi bir niyetin varmış gibi davranma.
Va t'asseoir, et ne fais pas comme si tu voulais vraiment partir.
Niyetin buysa elindekiyle de yapamaz mısın?
Pourquoi tu ne l'as pas acheté?
Niyetin beni Hollywood'a falan götürmek değil! Yanılıyorsun!
- Tu ne m'amèneras jamais à Hollywood!
Niyetin belli senin
Sache que personne ne m'a eue
Üzgünüm. Niyetin ciddiydi. Seni küçük düşürmek istemedim.
Tu étais sérieux, je ne veux pas te ridiculiser.
Onu kendi öz kocana mı savuracaksın? Bize daha ne kadar acı çektirmeye niyetin var?
Que fais-tu?
Sonra ne zamanın oluyor ne de niyetin, bir daha geriye dönmeye.
Après il n'y avait plus d'occasion ni de volonté pour y revenir.
Niyetin tam olarak ne?
Quelles sont vos intentions?
Umarım böyle bir niyetin yoktur çünkü müfettişe yeniden aptalca bir şey... yapmayacağına dair söz verdim.
Je n'espère pas, j'ai donné ma parole à l'inspecteur que vous ne referiez pas pareille idiotie. Je compte sur vous?
- Niyetin hiç şey olmuyor.
Tu ne "veux" jamais!
Herhalde niyetin arkadaşıma hakaret etmek değildi.
Je sais que tu ne voulais pas insulter mon ami.
Senin..... bunu babana söylemek gibi bir niyetin olduğunu düşünmüyorum.
Je ne crois pas... que tu aies jamais eu l'intention de le lui dire.
- Doğurmaya niyetin yok ya?
- Tu ne vas pas avoir un bébé?
- Ona yardım etmeye niyetin yoktu.
- Vous ne voulez pas la soigner.
- Bana söylemeye niyetin yoktu değil mi? - Ne söyleyecektim?
Vous n'avez aucune intention de me le dire, n'est-ce pas?
Niyetin jüriyi melankoliden öldürmek mi?
À moins que tu ne veuilles déprimer les examinateurs?
Oh... öyleyse, çok çalışmaya niyetin yok?
- Vous ne voulez pas courber l'échine.
Eğer niyetin akşamı iyi geçirmekse, hiç de öyle olmayacak.
Ça gâcherait la soirée. Je ne veux pas en parler.
Bayağı açık ki, geri dönmeye niyetin yok, değil mi?
Il est évident que tu ne comptes pas y retourner, si?
Kalkmaya niyetin yok mu?
Vous ne voulez pas vous lever?
- Beni uzaya göndermeye niyetin yoktu.
- Tu ne comptais pas m'envoyer!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]