Ondandır tradutor Francês
165 parallel translation
Eminim ondandır.
Sans doute.
Kremayla içiyorsun, ondandır.
Parce que tu le bois avec de la crème. Avec du lait.
Kendisini pek sevmem, ondandır.
Je ne l'aime pas tellement.
O kadar yalnızım ki, ondandır.
J'ai toujours été tellement seule.
Belki, çok sıkılmış görünüyordu ve konuşurken seni hiç dinlemiyordu... -... ve de polis olmaktan nefret ediyor ondandır.
Peut-être parce qu'il a l'air de s'ennuyer, qu'il ne t'écoute jamais parler et déteste être flic.
Evet, sanırım ondandır.
Ah oui, sans doute.
Belki de ondandır.
C'est possible.
Bence savaş gibi olmalı. Çünkü ben bir askerim, belki ondandır.
Moi, je l'aime martiale parce que je suis militaire.
- Daha çok taze ondandır.
- Un peu jeune, peut-être.
Sabah dondurma yedim, ondandır!
C'est la glace que j'ai mangée.
Karaciğerim de büyüme var, ondandır.
- C'est parce que j'ai la langue chargée.
Soytarılık yapıyorsun ya, ondandır.
Pour faire le clown!
Lanetli gibi görünüyor. Herhalde ondandır.
Ça a l'air maudit, je le reconnais.
Muhtemelen ondandır.
C'est sûrement de lui.
- Biraz yarım akıllısın da ondandır.
Forcément, t'es dingue.
Şey, yeni de ondandır.
- Il est neuf.
Asabın bozuk, ondandır.
Les nerfs, sans doute.
Biraz gerginsin, ondandır.
Tu es trop nerveux, et je comprends pourquoi!
Şu ada iyi, belki hava burada daha iyi, ondandır.
Il va bien maintenant, peut-être le temps est meilleur ici.
Belki ondandır, belki de değildir.
Peut-être.
Efendim, kafaları biraz karışık, ondandır.
Monsieur, il semble y avoir un malentendu.
Gündüz seviştik, ondandır... bu cehennem sıcağından.
C'est parce qu'on a fait l'amour pendant le jour, pendant la grande chaleur.
Senin 3000 dolar açığın ondandır.
Voilà où se trouvent les 3000 qui manquent.
Işıltılı günler ; ondandır.
Les temps était plus gais je suppose.
Herhalde kamp kokusu sinmiş üstüme, ondandır.
Je dois sentir l'odeur du camp.
- Yüksektesin ondandır.
- de mon nez? - C'est l'altitude.
- Burası kalabalık, ondandır.
- Il fait chaud ici.
- Eminim ondandır. - Birkaç gün içinde alışacaktır.
- Ça ira mieux dans quelques jours.
Çok fazla içiyorsun, ondandır.
C'est parce que tu bois trop.
Valla yüzde yüz ondandır demiyorlar ama büyük ihtimalle ondandır diyorlar.
Lls disent que l'avortement est la cause vraisemblable.
- Telefon çok iyi çekmiyor, ondandır. - Neredesiniz?
- La réception n'est pas terrible.
- Herhalde ondandır.
Je dois passer prendre Rory.
- Dün gece biriyle yattım, ondandır.
- C'est parce que j'ai baisé hier soir.
Çok seyahat ederim, ondandır.
Je voyage beaucoup.
Ailemden söz edince biraz duygulanıyorum da, ondandır.
Je l'ai vu... Qu'est-ce qu'il y a? Ah non.
Bütün gece ayaktaydım. Walt'la rolünü çalıştık. Ondandır.
J'ai pas dormi de la nuit à faire répéter Walt, c'est pour ça.
Dün onu aşk sahnesi çekerken seyrettim. Belki ondandır.
Je l'ai vu tourner une scène d'amour, hier.
Ondandır.
C'est sûrement parce que...
Daha bir dönemdir yapıyorsun bu işi ondandır.
Tu ne fais ça que depuis une demi-session.
Herif bizden çalıyor, ondandır.
Il nous vole, et c'est sûrement à cause d'elle.
ewet. bana verdiğin her sözü tutuyorsun ya ondandır
Oui. Tu fais des promesses et ne les tiens jamais.
Geçen gece birisiyle çıkmıştı, ondandır.
Peut-être parce qu'elle était avec l'autre hier soir.
Doğum sonrası ilacımı almadım, belki ondandır.
Peut-être que c'est à cause de mon médicament post-naissance.
Umarım ondandır, başka bir şey yoktur.
- J'espère qu'il n'y a rien d'autre.
Ondandır ki tek kural, gücü dizginlemektir ;
" Car la raison, régnant seule, est une force qui brise tout élan.
Ondan öyle dedim herhâlde. Ondandır.
Mais ça a la même couleur.
Ah, şey akşam 3 fıstıkla beraberdim ondandır belki.
Parce que j'étais avec trois filles.
Bilmiyorum, efendim bugün salı belki ondandır.
Sans doute parce qu'on est mardi.
Dostuz ondandır.
- Ben on est meilleures amies, c'est pour ça
Kalp krizi geçirirsem ondandır.
C'est ça qui va me filer une crise cardiaque!
- Sanırım film ondandı.
- Je crois que c'est ça.
ondan 152
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32
ondan korkmuyorum 32
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan nefret ediyorum 223
ondan bahsetmiyorum 20
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32