Ondan korkmuyorum tradutor Francês
114 parallel translation
- Ondan korkmuyorum.
J'ai pas peur.
Ondan korkmuyorum.
Elle ne me fait pas peur.
Ondan korkmuyorum!
J'ai pas peur de lui!
- Ondan korkmuyorum.
Je n'ai pas peur de lui.
Pis bir sıçanın teki ama artık ondan korkmuyorum.
- Pourquoi nous voir ici? - Juan, quelle joie.
Ben ondan korkmuyorum.
Je n'ai pas peur de lui.
Ondan korkmuyorum, anne.
Je n'ai pas peur, maman.
- Ondan korkmuyorum! - Sarhoşsun.
Je vais lui casser la figure!
- Ve ondan korkmuyorum.
- Et je ne le crains pas.
Artık ondan korkmuyorum.
Je n'en ai plus peur.
Ondan korkmuyorum.
J'ai pas peur de lui.
Çek ellerini üstümden. Ondan korkmuyorum.
J'ai pas peur de lui!
Ben artık ondan korkmuyorum...
Moi, je ne le fais pas. Je n'ai plus peur de lui.
Simdi ondan korkmuyorum.
J'ai plus peur de lui.
Artık ondan korkmuyorum.
Je n'ai plus peur de lui.
- Ondan korkmuyorum.
Il n'a qu'à venir.
- Ondan korkmuyorum.
Les gangsters mariés, c'est les pires.
Hayır. Ondan korkmuyorum.
Non, j'ai pas peur.
- Ondan korkmuyorum.
- Il ne me fait pas peur.
- Ondan korkmuyorum.
J'ai pas peur d'elle. Pourquoi, merde?
Baba, ondan korkmuyorum.
J'ai pas peur de lui.
Sana garanti verebilirim, Gabrielle... ondan korkmuyorum.
Je vais te montrer, Gabrielle. Elle ne me fait pas peur.
Ondan korkmuyorum.
Je n'ai pas peur d'elle.
Ondan korkmuyorum... onun sırrını biliyorum.
Je ne la crains pas, je connais son secret.
- Ondan korkmuyorum. - Korkmalısın.
- J'ai pas peur de lui.
Dinle. Ondan korkmuyorum.
Ecoutez, je n'ai pas peur de lui.
Ondan korkmuyorum, eğer düşündüğün buysa. Hayır.
Il ne me fait pas peur, tu sais.
- Ondan korkmuyorum.
J'aurai la solde.
- Ondan korkmuyorum.
- Je n'ai pas peur de lui.
- Ondan korkmuyorum, baba.
- Je n'ai pas peur de lui, papa.
- Ondan korkmuyorum.
- C'est pas grave.
Beni korkutmaya çalışıyordu, ama ondan korkmuyorum Topo gibi.
Il me regardait comme pour m'effrayer. Mais j'ai pas peur. Contrairement à Chucho.
Ondan korkmuyorum.
Il ne me fait pas peur.
ben ondan korkmuyorum, ve bunu yapmıyorum, ve bu kahvaltıda surat yapacağı anlamına gelse bile
Et je m'en fous si ça veut dire que je dois encore m'asseoir pendant tout un petit-déjeuner dans le silence...
- Artık ondan korkmuyorum Luke.
- J'en ai vu d'autres, Luke.
Onun hayalet olmadığını öğrendiğimden beri artık ondan korkmuyorum,... fakat burada yabancı biri varken uyumam çok zor.
J'ai plus tellement peur de lui maintenant que je sais qu'il n'est pas un fantôme, mais c'est dur de dormir avec un étranger à l'intérieur.
Ondan korkmuyorum.
J'ai pas peur, mais...
Ben ondan korkmuyorum, çünkü ben sihirliyim.
Enfin moi il ne me fait pas peur, mais c'est parce que... je suis magique.
Ondan korkmuyorum, hepsinden korkuyorum.
Il ne me fait pas peur. Ils me font tous peur.
- Ondan korkmuyorum.
- Je n'ai pas peur.
- Ondan korkmuyorum.
- Elle ne me fait pas peur.
Ne senden nede ondan korkmuyorum.
J'ai pas peur de toi! Je suis un Viking!
Çünkü ben ondan korkmuyorum.
Je n'ai pas peur de lui!
Korkmuyorum ondan, korkmuyorum. Çenesini dağıtacağım onun!
J'ai pas peur de lui, avec sa sale gueule!
Ondan hiç korkmuyorum.
Je n'ai pas peur.
Diğerleri gibi ondan korkmuyorum.
J'en ai pas peur, moi.
Her kimse ondan korkmuyorum.
Je n'ai pas peur!
Ondan korkmuyorum.
J'ai pas peur de lui!
Ondan korkmuyorum.
Je n'ai pas peur de lui.
Artık korkumu yendim, ondan gelecek olan şeyden korkmuyorum.
Désormais je n'ai plus peur d'elle.
Ondan korkmuyorum.
- Je n'ai pas peur de lui.
korkmuyorum 335
ondan 152
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan bahsetmiyorum 20
ondan nefret ediyorum 223
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32
ondan 152
ondan sonra 224
ondan korkuyorum 25
ondan sonra da 27
ondan uzak dur 185
ondan bahsetmiyorum 20
ondan nefret ediyorum 223
ondan kurtuldum 19
ondan hoşlandın mı 32