English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Francês / [ T ] / Tamam hayatım

Tamam hayatım tradutor Francês

839 parallel translation
- Tamam hayatım.
- Oui, ma chérie.
Tamam hayatım.
Oui, ma chérie.
Tamam hayatım.
Très bien, ma chérie.
Tamam hayatım, acele ediyorum.
Oui, chérie, je vais me dépêcher.
- Tamam hayatım, ama çabuk ol. - Yardım...
D'accord, chérie, mais dépêche-toi.
- Tamam hayatım. - Ben? Evet hayatım?
Ben, je veux que tu écrives au directeur de la compagnie.
- Tamam hayatım.
Entendu, ma chérie.
Tamam hayatım. Herkese selamlar.
Embrasse tout le monde pour moi.
Tamam hayatım.
Ça va, chérie.
- Tamam hayatım.
- Très bien, mon chéri.
- Tamam hayatım. Geç kalmayacağız.
- On ne sera pas en retard.
Bir saniye beni dinle, hayatım. Nina... Dur, bırak ben konuşayım, sevgilim, tamam mı?
écoute moi bien, mon amour, nina... arrête chérie, laisse-moi un peu parler?
Tamam, hayatım.
Entendu, ma chérie.
Hayatım, bundan sonra her sabah portakal suyu olacağını unutmazsın, tamam mı?
Chérie, tu t'en souviendras? Du jus d'orange tous les matins.
Ama tek erkek konusunu bir düşün, tamam mı hayatım?
Mais pense à mon homme de plus!
- Tamamıyla hayatım.
- Absolument.
Tamam, hayatım.
Allons mon petit.
Tamam, içmem hayatım.
Oh, non, ma chérie.
Hayatım tamam değilmiş
Ma vie ne sera comblée
Sizin hayat enerjinizi artırma zamanı. Tamam mı?
Vous devez garder votre bonne humeur.
- Ben de melezim. - Tamam, hayatım, Ama zengin veya fakir misin?
Très bien chérie, à la fois brave et lâche?
Tamam, hayatım, tamam.
J'ai l'habitude. De quoi faire?
Tamam, hayatım.
Oui, mon petit.
Nathan, hayatım, hele bir evlenelim gerisini ben hallederim. Tamam mı?
Nathan, chéri... marions-nous, et je m'occuperai du reste.
- Tamam, hayatım.
- Oui chérie.
Tamam, seninle ata binip aile arazilerini dolaşırız, hayatım.
Nous prendrons un cheval pour visiter la propriété familiale.
Hayatımın tamamını Baskerville Konağı'nda geçirmedim Cecile.
Je n'ai pas passé toute ma vie au manoir, Cécile.
Yetişkin hayatımın tamamını yatalak anneme bakarak geçirdim.
Ma vie adulte a passé à soigner une mère invalide.
Tamam, hayatım, kıpırdama. Sorununu halledeceğim.
D'accord, ma chérie, ne bouge pas.
Tamam da, Gertrud, tatlım sadece aşk, bir erkeğin hayatı için yeterli değildir.
Ma petite Gertrud, l'amour seul ne peut remplir la vie d'un homme.
Benim lanet olası hayatımın tamamı.
De ma vie stupide...
Tamam, çocuğu bana ver hayatım.
Donnez-moi l'enfant.
Tamam, hayatınızı savaşlarda tehlikeye attınız, anladım. Satılık değil, tamam anladım.
Oui, je sais vous avez risqué votre peau sur tous les champs de bataille, c'est d'accord elle n'est pas à vendre bon c'est d'accord
Hayatına karışmıyordum, tamam mı?
Mais je ne l'espionnais pas.
Tamam mı hayatım?
Ça va, chérie?
İyi, onu yapmaya devam et hayatım. Tamam.
- Alors, continue, trésor.
Tamam hayatım ama çok sürmesin.
Oui, mais pas trop.
Tamam, seks hayatımız iyiydi.
Notre vie sexuelle était sympa.
Hemen geliyorum, tamam mı hayatım?
Je suis à vous dans une minute, d'accord?
Tamam mı hayatım?
D'accord?
Tamam, hayatım kapatıyorum, banyo boşa akıyor.
Je te quitte parce que... mon bain coule.
Çocuğu beslemek için siyahi bir kadından başkası yoktur. Kadın çocuğun hayatını kurtarır, tamam mı?
et y a personne pour le nourrir. personne sauf une négresse, on peut donc dire qu'elle lui sauve la vie?
Tamam hayatım, bu delilik ama!
Ici, c'est de la folie.
Tamam, hayatım.
Je comprends, chéri.
Plaklarımı dinlediğim zaman beni hayatımın çeşitli anlarına götürüyorlar. Tamam?
Quand j'écoute un disque, il me rappelle un moment de ma vie.
Tamam hayatım.
C'est rien, chéri.
Benim bir hayatım var tamam mı?
Je n'ai pas que ça à faire!
- Tamam. Hayatım boyunca gördüğüm, en iyi koktail garsonu olduğunu söyleyeceğim.
Je vais lui dire que tu es la meilleure serveuse qui soit.
Sana hayat vere kişi benim... o yüzden büyüdüğünde bana teşekkür etsen iyi edersin... ve sana söyleyeceğim her şeyi yapsan da iyi edersin, tamam mı?
Je suis celui qui t'a mis au monde... alors t'as intérêt à me remercier quand tu seras grande, et faire tout ce que je te dis aussi, d'accord?
Hayatım? Her şey yolunda, tamam.
Ça va...
Tamam, hayatım, hadi.
Viens, trésor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]