Şavaşçı tradutor Francês
7,283 parallel translation
Kılıcını satan bir savaşçı tek biçimde yorumlanır.
Un guerrier disposant de son épée ne peut être interprété que d'une façon.
Mazeret için genç savaşçı kuralını kullanarak onu ortaya çıkarmadaki başarısızlığını örtebileceğini mi sandın?
Est-ce que tu penses pouvoir masquer ton échec à le percer à jour en utilisant ce juvénile code du guerrier comme argument?
Bir zamanlar tüm savaşçıların temsil ettiği erdemleri.
Des vertus illustrées par tous les guerriers.
Yargınız haksız göürülürse bu savaşçıları aleyhinize bir dava için şehit ilan etmeyi göze alabilirsiniz.
Si votre punition semble injuste... vous risquez de faire de ces guerriers des martyrs qui desserviraient votre cause.
Ancak şerefli bir savaşçıya yaraşır bir saygıyla onlara davranırsak bu kahramanları yanımızda hizaya getiririz.
Cependant, si nous les traitons avec le respect qui convient à un guerrier intègre, nous alignons ces héros sur nous.
Bu savaşçıların çoğu isimsizdir.
Ces guerriers sont pour la plupart anonymes.
Bilgelik ve saygınlıkla İmparator bu soylu savaşçıları halk kahramanı ilan ediyor.
C'est avec sagesse bienveillante et estime que l'Empereur proclame que ces nobles guerriers sont des héros du peuple.
Hepsi şu cesur savaşçılardan mıydı?
Etaient-ils tous, comme vous dites, des guerriers et des braves?
Biz savaşçıyız dostum.
Toi et moi, on est des guerriers, mon vieux.
Savaşçılar, kimliği belirsiz gücün isteğini yerine getirir. Yani bilinmeyenin.
On exécute la volonté du pouvoir sans visage, de l'inconnu.
Mahishmati'li, Kattappa adlı bir savaşçı hakkında çok şey duydum.
J'ai entendu de bonnes choses au sujet d'un guerrier... appelé Kattappa de Mahishmati.
Çin, Pers İmparatorlğu, Moğolistan, Yunanistan her yeri dolaştım ama senin gibi bir savaşçı daha önce hiç görmemiştim.
Chine, Perse, Mongolie, Grèce. J'ai voyagé à travers le monde. Mais jamais je n'ai vu un guerrier comme toi.
Ondan daha güçlü bir savasçı gördünüz mü daha önce?
As-tu déjà vu un guerrier plus puissant!
Sen ondan müthiş bir savaşçı yaptın ve onu bize geri getirdin.
Tu as fait de lui un grand guerrier et tu nous l'as ramené.
Leydim, siz bir yönetici ve savaşçı olarak bu dünyaya geldiniz... biz de bunu görme şerefine nail olduk.
Madame, vous êtes née femme d'état et guerrière et nous en avons été témoin.
Eğer yüz kişiyi öldürürsen, herkese göre savaşçısındır.
Si tu tues cent hommes, on t'appellera un grand guerrier.
Böyle büyük bir savaşçı nasıl ölebilir?
Comment un si grand guerrier a pu mourir?
Usta Ip, sen bir savaşçısın, tanrı değilsin.
Maà ® tre Ip, vous êtes un combattant, pas un dieu.
Hırsı ve cesareti olan savaşçıya hayranım.
Merci.
Evet! Ip Man muhteşem bir savaşçı mı?
Qui reprà © sente le vrai Wing Chun?
Onlar savaşçıdır.
Ce sont des guerriers.
Gururunu kırarsan öldürmeyi yasaklarsan, ölümden korkmayı öğretirsen nasıl bir savaşçı olur?
Si tu ôtes à ton loup sa fierté et le droit de tuer, s'il apprend à craindre la mort, quel guerrier sera-t-il?
İki savaşçı arasında bir meydan muharebesi daha! - Ricky, bitir işini!
La bataille rangée se poursuit.
Savaşçısın sen.
T'es une guerrière.
Gördüğün gibi, bir savaşçı olmaktan daha büyük hırslarım var.
♪ ai de plus grandes ambitions qu'être un simple guerrier.
Kara Akrep Savaşçılarının sonuncusu.
Dernier guerrier des Scorpions noirs.
Barışı sağla, savaşçı oğlum.
Faites la paix, mon fils guerrier.
En iyi ücretli askerlerinden biriyle, Akadlı bir savaşçının yanındaydım.
Combattant aux côtés d'un de ses meilleurs mercenaires, un guerrier akkadien.
Sen bir savaşçı ve katilsin.
Tu es un guerrier et un tueur.
Hayır, ahlaki kuralları olan bir savaşçıyım ben.
Non, je suis un guerrier avec un code d'honneur.
Kumların ötesinden gelen efsanevi savaşçı.
Le guerrier légendaire du désert.
Daha iyi bir savaşçı olduğunu düşünüyor olabilirsin, Mathayus.
Tu crois peut-être être le meilleur des guerriers, Mathayus.
Gerçek bir savaşçı.
Un vrai guerrier.
Eskiden sen bir savaşçıydın.
T'étais un guerrier.
Kabilemizin en cesur savaşçısına Pan denir.
Le plus vaillant de nos guerriers.
Yaşama şansınız : En iyi savaşçınız bizimkine karşı.
Pour vivre, bats le plus féroce des nôtres!
Baban savaşçı, bir prensin varisisin.
Né d'une guerrière. Héritier d'un prince.
O bir savaşçıydı.
C'était une guerrière.
Büyük bir savaşçı.
Une grande guerrière.
Bir savaşçının ve bir prensin oğluyum.
Je suis le fils d'une guerrière. Et d'un prince.
Ne yazık ki hizmetçilerim savaşçılıklarına göre değil de güzelliklerine göre seçildiler.
Hélas, je choisis mes serviteurs pour leur beauté, pas pour leur combattivité.
Özgürlük savaşçısı olmak istiyorsun ama bir sineği bile öldüremezsin.
Tu veux devenir un combattant de la liberté mais tu ne peux même pas tuer une mouche.
Sen ailenin korkusuz savaşçısısın.
Tu es le guerrier intrépide de la famille.
Direniş savaşçısı olarak doğmuşsun.
Un combattant de la résistance né.
- Bağımsızlık savaşçıları.
Des combattants pour l'indépendance.
Kimin emrinde çalışıyorsun bağımsızlık savaşçısı?
Un combattant pour l'indépendance? Sous quels ordres?
- Şimdi de bağımsızlık savaşçısının buraya neden geldiği bilgisini bana mı satacak?
Et maintenant, il veut me vendre une information? Comment un combattant pour l'indépendance peut finir ici?
Bağımsızlık savaşçılarına da saygı duyuyorum ama keşke onlardan biri olmasaydın.
Je respecte aussi les combattants pour l'indépendance. Mais j'espérais que tu n'en sois pas une.
Kendini bağımsızlık savaşçısı mı sanıyorsun?
Êtes-vous un combattant pour l'indépendance?
Bağımsızlık savaşçısının burada ne işi var?
Que fait un combattant pour l'indépendance ici?
Bağımsızlık savaşçılarına bulaşamayız.
Nous ne pouvons être liés à des combattants pour l'indépendance.
savaşçı 50
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşçılar 32
savaş 353
savaşın 42
savaşa 30
savaşta 41
savaş ve barış 20
savaşlar 27
savaşçi prenses 68
savaşçı prenses 29
savaşçılar 32
savaş 353
savaşın 42
savaşa 30
savaşta 41
savaş ve barış 20
savaşlar 27
savaş var 18
savaş tanrısı 21
savaşacağım 16
savaş başladı 22
savaş mı 39
savaş bitti 121
savaştan sonra 47
savaştayız 44
savaşacağız 28
savaşalım 20
savaş tanrısı 21
savaşacağım 16
savaş başladı 22
savaş mı 39
savaş bitti 121
savaştan sonra 47
savaştayız 44
savaşacağız 28
savaşalım 20