Bu gerekli değil tradutor Português
214 parallel translation
Bu gerekli değil.
A minha teoria era válida.
Hayır, Anita, bence bu gerekli değil.
Acho que não é necessario, Anita.
Bu gerekli değil, Bay Bonney.
Eu sabia que não estava morto.
- Bu gerekli değil.
- Não é preciso.
Bu gerekli değil, öyleki uzun zamandır Bay Duggan kendisini temsil ediyor.
Isso não será necessário enquanto o Sr. Duggan o represente.
Bu gerekli değil. Kısa sürede bunu hallederim.
Esclareço isto em segundos.
Bu gerekli değil.
Não é necessário.
Teşekkür ederim ama bu gerekli değil.
mas não é preciso.
- Bu gerekli değil.
- Não é necessário.
Bu gerekli değil.
Não é importante.
Hey, bu gerekli değil.
- Isso não é preciso.
Bu gerekli değil Bay Başkan, diplomatik bir çözüm bulduk.
Sr. Presidente, nós temos uma solução diplomática.
Bu gerekli değil.
Isso não é necessário.
Bu gerekli değil Çok gülünç!
Isso não é necessário! Que ridículo!
Bu gerekli değil. - Hayır, lütfen.
Não precisa...
- Bu gerekli değil ki.
- Não, não é necessário.
Bence bu gerekli değil.
Acho que não é necessário.
- Bu gerekli değil, Julian.
Não é necessário, Julian.
- Belki de eve gitmeliyim. - Bu gerekli değil.
- Talvez devesse ir-me para casa.
Bu gerekli değil, efendim. Buyurun.
Não é necessário.
Bu gerekli değil. Bu bir öneri değil.
Isto não é uma sugestão.
Bu gerekli değil, Doktor.
Isto não será necessário, Doutor.
Bu gerekli değil, gerçekten.
Não é preciso, a sério.
Bu gerekli değil.
Não será necessário.
Bu gerekli değil, Kaptan.
Isso não será necessário, Capitã.
Bu gerekli değil.
Não é preciso.
Lütfen, bu gerekli değil.
Por favor, isto não é necessário.
Bu gerekli değil, Joe.
Não é necessário, Joe.
Bu yüzden üzerinize isnat edilmeyen şeylere karşı suçsuzluğunuzu iddia etmeniz gerekli değil.
Não é necessário que faça manifestações de inocência em relação a acções das quais não foi acusado.
Öte yandan, bu altın Akizuki Klanı'nı yeniden ihya etmek için gerekli. Değil ben, Prenses bile bunu kendine alamaz.
Porém, aquele ouro é um fundo indispensável... para restabelecer Akizuki.
Bu arada, bir sonraki numaramız için bunlardan hiçbiri gerekli değil.
A propósito, nenhum desses itens é necessário para o próximo número.
Öyle mi? O kadar da değil, çünkü ben bu görüşmeyi gerekli bulduysam...
Não tantas, porque se tiver considerado...
Sadece bir Rahip, diğer bir Rahibe bu sırrı aktarabilir, size tüm söyleyebileceğim şu kadar ki... içinde ökseotu ve istakoz var, istakoz gerekli değil... ama iyi lezzet veriyor.
Tudo o que te posso dizer é que leva visco e lagosta. A lagosta não é precisa, mas dá gosto.
Bu kesinlikle gerekli değil.
É totalmente desnecessário.
Bu o kadar gerekli değil.
- Não, não será necessário.
- Evet. Bana kalırsa bu prosedür için mutlaka gerekli değil.
Acho que as mãos não desempenham necessariamente um papel no acto.
Bu gerçekten gerekli değil.
Não é de todo necessário.
Bu duygu bana gerekli değil! Yanlış giden bir şey olmadı! Hepsi oldukça iyiydi!
Nada deu para o torto, funcionou tudo certinho.
Bu önemli ya da gerekli değil.
Isso não é importante nem necessário.
Bu hiç de gerekli değil.
- Isso não é necessário.
Bence bu gerekli değil.
Não vai ser preciso.
Bu hiç gerekli değil.
Não é preciso.
Valilik tarafından bu iş gerekli tüm izinleriniz var değil mi Bay Puluk?
Tem carta, não é?
Bu bir teklif, karar vermek gerekli değil.
E um pedido, nada tem de ser decidido.
Bu tesis detaylı biyo analizler için gerekli ekipmanlara sahip değil.
Veremos o que a sua Capitã tem a dizer sobre isto.
Efendim, bu gerekli değil.
- Não é necessário.
- Çocuğuna gerekli olan bu değil. - Ne peki öyleyse?
- Seu filho não necessita psicólogo.
Sen, eve gitmek zorundasın Nerys.... bu gerekli Bu benimle ilgili değil.
Tem de regressar a casa, Nerys.
Bu çok ilginç Tom, ama seni oradan nasıl çıkartabileceğimiz, için gerekli olan veri değil.
Isso é muito interessante, Tom, mas isso não aponta para o problema de como tirá-lo para fora daí.
Bu gerekli değil.
Isso não será necessário.
- Bu bilgi gerekli değil. Ağır mı?
- Essa informaçäo näo é necessária.
bu gerekli 16
bu gerekli mi 33
bu gerekli olmayacak 20
gerekli değil 44
değil 1746
değil mi 44479
degil mi 350
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
bu gerekli mi 33
bu gerekli olmayacak 20
gerekli değil 44
değil 1746
değil mi 44479
degil mi 350
değilim 815
değildi 207
değilsin 303
değilmiş 21
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77
değildir 62
değilmi 114
değiliz 102
değilse 32
değilsiniz 26
değil mi dostum 28
değil mi canım 39
değil mi anne 66
değil miyim 77