Dinleniyorum tradutor Português
101 parallel translation
Bir gün savaşıyorum, sonra iki gün dinleniyorum.
Batalho um dia... e sofro dois.
Dinleniyorum.
Estou só a descansar.
- Biraz dinleniyorum.
- Estou a fazer uma pausa.
İşimden emekli oldum. Dinleniyorum.
Reformei-me e levo a vida com calma.
Annene söyle tüm gece Sidney'le dans ettikten sonra, dinleniyorum ve müsait değilim.
Diz à mãe que, depois de tudo o que dancei com o Sidney, estou a descansar e indisponível.
Bıraktığından beri burada dinleniyorum.
Estive aqui a descansar desde que me deixou.
Dinleniyorum.
Eu descanso.
İyi olduğunu görün. - Ben dinleniyorum.
- Vês como está bem?
" Dinleniyorum.
" Nós? Estamos descansando.
Hayır, şimdi dinleniyorum.
Não, agora vou descansar.
Biraz... Biraz dinleniyorum.
Estou apenas a descansar.
İyi besleniyorum ve dinleniyorum.
Tenho comido bem e repousado.
Adam gelip "Burada ne yapıyorsun?" dedi, ben de "Dinleniyorum." dedim.
Ele disse : "Que fazes?" Eu disse : "Descanso."
Burası ne plaj ne de park. "dedi. " Dinleniyorum. " dedim.
Não está na praia ou no jardim. " "Estou a descansar!"
Dinlendiğimi biliyorum. Dinleniyorum.
Sei que estou a descansar.
- Evet, sadece dinleniyorum.
Eu estava a pôr a leitura em dia.
Burada çok dinleniyorum.
Isto é tão relaxante.
Ben burada azıcık dinleniyorum.
Estou só a descansar um bocadinho.
Dinleniyorum zaten.
- E estou.
Dinleniyorum.
Estou descansando.
- Geceleri de yatıp dinleniyorum.
À noite, eu durmo.
Dinleniyorum.
Estou a descansar.
- Dinleniyorum.
- A curtir.
Cennette dinleniyorum.
Estou a enregelar no Céu.
- Buradayım, dinleniyorum. Nerede?
- Estou aqui, a descansar.
- Senin dinlenmen gerekiyor. - Dinleniyorum.
- Devias estar a descansar.
- Dinleniyorum.
Eu só estou a descansar.
- N'aber, çocuk? - Dinleniyorum.
Como vai isso, meu?
Burada dinleniyorum ben.
Este é o meu cantinho para relaxar.
Hayır, Auvergne'de dinleniyorum.
Não, estou em Auvergne, relaxando.
Bir üçüncü olunca ben de dinleniyorum.
Assim tenho uns intervalos, um descanço.
Dinleniyorum.
Foi o que eu fiz.
Sadece biraz dinleniyorum baba.
Estou a dosar o ritmo, está bem?
Sadece dinleniyorum, bazı şeyleri toparlıyorum.
Tenho andado só a descansar e a resolver umas coisas.
Gerçekten biraz dinleniyorum.
Não tirei só uma folga.
Hayır. Sadece dinleniyorum.
Não, não, estou só a descansar.
- Dinleniyorum.
- Descansando.
Sadece dinleniyorum.
Estou só a descansar.
- Yatılı bir okuldamısın? - evet, fakat bir süredir dinleniyorum.
Sim, mas acabei de ser suspensa.
Çünkü o kanepede dinleniyorum.
Porque descanso no sofá.
- Dinleniyorum şimdi.
- E tudo o resto.
Sadece... biraz dinleniyorum.
Estou a apenas... a tirar umas férias.
Evet, dinleniyorum.
Sim, tenho fios.
Dinleniyorum.
Estou a fazer uma pausa.
Dinleniyorum.
Eu estou a descansar.
Dinleniyorum.
A rezar.
- Ben biraz dinleniyorum.
- Está bem.
Biraz vaktim var, dinleniyorum.
Apeteceu-me descansar um pouco.
İki gündür dinleniyorum ve biraz hareket bana iyi gelir. Simülasyonu ilkmaddeye bulduğumuz zamanda başlaması için ayarladım.
Minha conexão com os Borgs foram cortadas, mas a coletividade ainda possui minhas recordações.
Dinleniyorum.
- A descansar.
- "Dinleniyorum" - "Tanrıya şükür geceleri"
Hmm? - Sinto-me relaxado - Senhor pelo anoitecer
dinle 8539
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle onu 25
dinle ahbap 23
dinlen 93
dinle baba 21
dinle dostum 74
dinleme 19
dinleniyor 56
dinleyin 2039
dinlemek istiyorum 18
dinle beni 1110
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlemek istemiyorum 29
dinlenmelisin 59
dinlemiyorsun 67
dinleyin çocuklar 39
dinledim 33
dinlenin 36
dinlenmen gerek 19
dinlen biraz 26
dinleme onu 24
dinlemek istemiyorum 29
dinlenmelisin 59
dinlemiyorsun 67
dinleyin çocuklar 39