Doğru söylüyorum tradutor Português
581 parallel translation
- Doğru söylüyorum.
Estou a falar a sério.
Doğru söylüyorum!
É a verdade!
Doğru söylüyorum, ama gerçekler çok mantıksız görünüyor.
Apanhaste-me numa verdade e parece que não há nada menos lógico do que isso.
- Doğru söylüyorum.
- É verdade!
Doğru söylüyorum.
Dou-lhe a minha palavra.
- Doğru söylüyorum.
- É verdade.
İnan, doğru söylüyorum.
Acredita, Rick, é verdade.
Çok şakacısın. - Hayır, doğru söylüyorum.
Qual é a piada?
Doğru söylüyorum, yapamam.
Sinceramente, não posso.
- Doğru söylüyorum.
- Estou a dizer a verdade.
Sana, doğru söylüyorum.
Estou a ser sincero consigo.
Doğru söylüyorum.
É a verdade.
- Doğru söylüyorum Cody.
- É a verdade, Cody.
- Ama doğru söylüyorum anne.
A sério, mãe.
Doğru söylüyorum.
É verdade.
Doğru söylüyorum.
A sério.
Deli olduğumu sanmayın. Doğru söylüyorum. Kar gibi beyazdı.
Pode me tomar por louco, mas de facto era branca como a neve.
Eğer olanları geri alabilsem... iki kolumu da dirseğimden keserdim, doğru söylüyorum.
Se pudesse retroceder o tempo, cortaria-me os dois braços.
Doğru söylüyorum, gayet iyiymiş.
A sério, ele está óptimo.
Doğru söylüyorum.
Estou a dizer a verdade.
Doğru söylüyorum.
e digo a verdade.
- Ben ona birşey yapmadım, Sam, doğru söylüyorum.
Billy! Não a tenho, Sam!
Doğru söylüyorum.
Juro.
Çok saçma davrandım, biliyorum, ama şimdi iyiyim, doğru söylüyorum.
Eu errei, eu sei, mas agora estou bem, a sério.
Sıtma ya da kuduza ne dersiniz? Doğru söylüyorum.
Que tal malária ou hidrofobia?
Bu boyda bir şeye karşı koyabileceğimizi sanmıyorum. Doğru söylüyorum, biliyorsunuz.
Não creio que conseguíssemos lutar com uma coisa daquele tamanho.
Doğru söylüyorum Bay Jones.
A sério, Sr. Jones, a sério.
Doğru söylüyorum, inanmak zorundasın.
E verdade, tem de acreditar.
Doğru söylüyorum.
Estou a dizer-lhe a verdade.
Hayır, doğru söylüyorum.
Não, honestamente.
Size güzel bir teklifim var. - Doğru söylüyorum.
Uma forma de fazer muito dinheiro.
- Doğru söylüyorum, ben değilim.
- Não era eu, juro.
Doğru söylüyorum.
Isso é verdade.
- Sana doğru söylüyorum!
- O que lhe digo é verdade!
- Hayır, ben sana doğru söylüyorum!
- Não! Eu é que falo a verdade!
Doğru söylüyorum.
Nem mais.
Hayır, bıçak doğru değil. Ben düşündüğümü ve hissettiğimi söylüyorum.
Eu nunca faria isso, não é coisa para mim!
- Doğru olduğu için söylüyorum.
Estou a dizê-lo porque é verdade.
Yani, doğru kişilerin kulağına gidecek şekilde... çalıntı para almakla ilgilendiğimi orada burada söylüyorum.
Sabe, apenas dizendo às pessoas certas... que, uma vez por outra, me interessa ganhar dinheiro ilegal.
Doğru. Sana lafı hiç dolandırmadan açık açık söylüyorum.
Sim, digo-te sem rodeios.
Doğru söylüyorum.
Acredita!
- Doğru olanı sana söylüyorum.
- Eu digo-te o que é certo.
Doğru olduğu için söylüyorum annemin üzerin yemin ederim.
Eu digo porque é verdade, juro pela memória de minha mãe.
Doğru söylüyorum, Tony.
É verdade, Tony.
Micah, sana kendi yolunu bulman için izin verdim, ama bu doğru değil, sana söylüyorum...
Sempre permiti que seguisses o teu próprio caminho. Mas não assim. Digo-te...
Doğru söylüyorum.
Não foi, querido?
Bazen doğru söylediğimde bana inanmıyorlar! Ben de yalan söylüyorum.
Às vezes dizia coisas que eram verdade e eles não acreditavam, por isso prefiro dizer mentiras.
Ağustos'a doğru ilahımız Watanka'nın bu suretiyle karşılaşacağız, Size söylüyorum, o gün yaklaşıyor.
Pela majestosa face da imagem de nosso senhor, Watanka, eu digo-lhes, que o dia está a chegar.
Ama doğru söylüyorum, benim!
Claro.
İnan bana, doğru söylüyorum.
É melhor para si, porque você vem connosco.
Gerçekten, doğru söylüyorum.
Realmente.
söylüyorum 133
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğrudur 303
doğru söylüyorsun 77
doğru mu 1537
doğru söyle 45
söylüyorum sana 22
söylüyorum işte 19
söylüyorum size 22
doğru 10892
dogru 95
doğrudur 303
doğru söylüyorsun 77
doğru mu 1537
doğru söyle 45
doğrulandı 46
doğrusu 383
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru mu söylüyorsun 24
doğru söylüyor 187
doğru değil 421
doğru mu anladım 18
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116
doğrusu 383
doğru bildin 42
doğruymuş 64
doğru mu söylüyorsun 24
doğru söylüyor 187
doğru değil 421
doğru mu anladım 18
doğruyu söyle 121
doğruyu söylemek gerekirse 116