English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ D ] / Doğrudur

Doğrudur tradutor Português

1,945 parallel translation
Doğrudur, Richard.
Pois foi, Richard.
Doğrudur.
É verdade, é verdade...
Doğrudur.
Pois.
Umarım Hodgins'in haritası doğrudur.
Espero que o mapa do Hodgins seja preciso.
Hayır, fişeklerin yönü sahneye doğrudur, izleyicilere doğru değil.
Não, eu sei, mas o fogo dispara para o outro lado, e não para o lado do público.
Doğrudur.
Certo.
Umarım doğrudur.
Espero mesmo que seja verdade.
Doğrudur.
É verdade.
Ama bilmiyorum. Belki de söyledikleri doğrudur. Bazen, bu bir yolculuk gibidir.
Não sei, talvez seja verdade o que dizem, que o que conta é a viagem.
Kusura bakma ama, doğru, doğrudur.
- Desculpa, mas factos são factos.
Tamam, boyu biraz kısa olabilir ve doğrudur, annem bir Eriksen bebeğini doğuracak kalçalarının olmadığını söyler ama- -
Sim, ela é um pouco baixinha. E a minha mãe disse que ela não tem ancas para dar à luz um Eriksen, mas...
Oh, tabi, doğrudur, sonuçta onu kanundan sak...
Bem, isso é justo porque apesar de tudo, eu escondi-o da...
Herkes için en iyi olan şey doğrudur.
Quando é o melhor para a maioria das pessoas.
En çok insanı hayatta tutacak şey doğrudur.
Aquilo que mantém a maioria das pessoas vivas.
- Doğrudur. - Ateşli silah?
- Alguma arma de fogo?
- Akıllılık etmişsin. - Doğrudur, efendim.
- Muito sensato.
Muhtemelen söylediklerinin yarısı doğrudur.
Bem, provavelmente só metade do que disse é verdade.
Evet, doğrudur.
- É, está bem. Essa é velha.
Böyle diyorlar, valla doğrudur.
É o que dizem. Culpado da acusação.
Jimmy, sanat hep doğrudur.
Jimmy, a arte é sempre verdadeira.
Aniden inanmanız imkânsız olan şeye sizden başka herkes inanacaktır, çünkü bu kesin doğrudur.
De repente, o que achava ser impossível é a única coisa que os outros vão acreditar, porque está escrito em sangue.
- Doğrudur.
- Verdade.
- Doğrudur. Babam Kızılderililer'den nefret eder.
O pai odeia índios, tanto faz.
Ortaklarından birini öldürdükleri doğrudur.
É verdade que mataram um dos teus parceiros.
Çünkü doğruysa belki Vicki hakkındakiler de doğrudur dedim.
Porque se fosse verdade, talvez... Talvez seja verdade em relação à Vicki.
Hayatım boyunca, çoğu şeyi gördüğüm doğrudur.
É certo que já assisti a muito.
Doğrudur ama o, sen ve Harrington Medya'nın en üst düzeyindekileri öldürmeye karar vermiş görünüyor.
No entanto, é conveniente ela estar decidida em eliminar todos entre o senhor e o maior cargo na Harrington Media.
Doğrudur, seni suçlayamam.
Pois, não te censuro.
Bu hikâye doğrudur.
História verídica.
- İstifimi hiç bozmadığım doğrudur.
O meu garfo é que continua a funcionar.
Doğrudur. Kadın çok mutsuzdu.
Ela estava tão infeliz.
Hepimiz başka din ve mezheplerdeniz, en azından birimizin dini doğrudur diye düşündük.
Somos de crenças e religiões diferentes então achamos que uma de nós têm que estar certa.
Muhtemelen doğrudur.
- Bem, provavelmente é verdade.
Söylediysem, doğrudur.
É verdade que eu o disse.
Bak bayan, eğer John "babanım" dediyse bil ki doğrudur.
Prometo-te isto : se o John Casey disse que é o teu pai, então essa é a verdade.
Söylenen her söz doğrudur.
Cada palavra falada é verídica.
Belki de fikri doğrudur.
Talvez ele tenha razão.
Hepsi doğrudur.
É tudo verdade.
Doğrudur.
Está bem.
Cinayet için sebebi yok. - Doğrudur.
É verdade, mas pesquisamos sobre ela.
Umarım doğrudur.
Espero que assim seja.
FBI, Mickelson borç skandalı davasını yeniden açtı deniliyor. Doğru mu acaba? Doğrudur.
O FBI reabriu a investigação sobre o escândalo dos empréstimos de Mickleson.
Ve kutsal kitap doğrudur.
E este Evangelho é a verdade.
Doğruluğu tartışılır, ama umarım doğrudur.
Pode ser apócrifo, mas espero que seja verdade.
Bu bilim yüzde 70 doğrudur, Torres.
Esta é uma ciência de talvez 70 %.
Bu dördüncü boyut için de aynı zamanda doğrudur.
Mas acredite, isto também é verdade na quarta dimensão.
Doğrudur.
Exactamente.
Doğrudur.
- É verdade.
- Doğrudur.
- Isso mesmo.
Cevap da Zack olacak, doğrudur.
E a resposta era "Zack", correto?
Doğrudur.
Exacto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]