English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Turco → Português / [ E ] / Endişelenecek bir şey yok

Endişelenecek bir şey yok tradutor Português

697 parallel translation
Endişelenecek bir şey yok.
Não têm do que preocupar-se.
Üstelik endişelenecek bir şey yok.
Não tens nada com que te preocupar.
Endişelenecek bir şey yok.
Podemos ficar descansados.
Endişelenecek bir şey yok Bay Wilson.
Não tem nada com que se preocupar, Sr. Wilson.
Endişelenecek bir şey yok evlat.
Não tens com que te preocupar, miúda.
Endişelenecek bir şey yok.
Não há nada com o que se preocupar.
Şimdi, gerçekten endişelenecek bir şey yok.
Agora, realmente, não há com o que se preocupar.
Endişelenecek bir şey yok. Marie iyi.
Mas não tens com que te preocupar A Marie está óptima.
Şu anda endişelenecek bir şey yok.
Por agora, não é nada de grave.
Endişelenecek bir şey yok, elektrikli sandalyeyi çalıştırana kadar tabii.
Não tens de te preocupar com nada, até ligarem a cadeira eléctrica.
Endişelenecek bir şey yok.
Não te preocupes.
Endişelenecek bir şey yok.
Não há motivo para preocupações.
- Endişelenecek bir şey yok.
Não há motivo para preocupações.
- Yani endişelenecek bir şey yok.
- Não temos de nos preocupar com nada.
Endişelenecek bir şey yok. Bakın.
Não precisa de se preocupar com nada.
endişelenecek bir şey yok.
Não se preocupe.
Kuşkusuz, endişelenecek bir şey yok. Muhtemelen idmansız kalmış.
Mas não há razão para preocupações, ele já deve ter perdido a prática.
Endişelenecek bir şey yok, değil mi, Tom?
Não há nada com que se preocuparem, pois não Tom?
Endişelenecek bir şey yok efendim, jeneratör devre dışı kaldı.
Não se preocupe, senhor, o nosso gerador avariou.
Oh, endişelenecek bir şey yok.
Oh, não há nada por que se preocupar. Que coragem!
Endişelenecek bir şey yok.
Não há nada para te preocupares.
Endişelenecek bir şey yok.
Não tens que te preocupar.
- Endişelenecek bir şey yok.
- Não tem que se preocupar com nada.
- Endişelenecek bir şey yok.
- Nada que lhe interessaria. Diga mesmo assim.
Endişelenecek bir şey yok, temiz bir yara.
Não se preocupe, xerife. É uma ferida limpa.
Endişelenecek bir şey yok.. Hastamız var.
Não se preocupem, pessoal.
Endişelenecek bir şey yok.
Não há nada com que se preocuparem.
Endişelenecek bir şey yok.
Não precisa de se preocupar.
Endişelenecek bir şey yok.
Não tem com que se preocupar.
Endişelenecek bir şey yok. Bilmeniz gerektiğini düşündük.
Não há motivo para preocupação.
Endişelenecek bir şey yok.
Tudo bem? Não tens com que te preocupar.
Endişelenecek bir şey yok.
A casa já está pronta, faltam só uns armários e umas prateleiras.
Endişelenecek bir şey yok. Benim gözümde herkes eşittir.
Não se preocupe, para mim são todos iguais.
Endişelenecek bir şey yok. Sadece sakin ol.
Não tens nada com que te preocupar.
Endişelenecek bir şey yok.
Nada de preocupante.
Gerçeği söylediğin sürece, endişelenecek bir şey yok..
Se me disse a verdade, não há que preocupar-se.
Endişelenecek bir şey yok.
Não tens que te preocupar com nada.
Endişelenecek bir şey yok Bay Adamson.
Não precisa de se preocupar.
Endişelenecek bir şey yok.
Não há nada com que se preocupar.
Gündüz paraşüt kullanacak olmamız dışında, endişelenecek bir şey yok. Gündüz?
- não temos nada que nos preocupar.
Ama endişelenecek bir şey yok. Sen uyumaya devam et.
Não precisas te preocupar.
Ama endişelenecek bir şey yok.
Mas isso não quer dizer nada.
Şu anda dinleniyor ve endişelenecek bir şey yok.
Ele está a descansar, não há razão para alarme.
Bir doktor arıyorum. Endişelenecek bir şey yok.
Procuro um médico, não há motivo para preocupações.
Endişelenecek bir şey yok.
Não há motivo para alarme.
Endişelenecek pek bir şey yok Karl.
Há muito poucas coisas de mal contigo, Karl.
Harcayacak bir sürü paramız var ve endişelenecek hiçbir şey yok.
Temos dinheiro suficiente para gastar e nenhuma preocupação.
- Endişelenecek bir şey yok.
- Não há nada para me preocupar.
Endişelenecek bir şey yok.
Não há motivo para preocupação.
Sizi temin ederim endişelenecek hiç bir şey yok.
Asseguro-o que não tem nada com que se preocupar.
Endiselenecek bir sey yok.
Não se preocupem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]